Читать «Вечный город, вечная любовь» онлайн - страница 61
Люси Гордон
— Я понял. Так вот что тебя так рассердило.
— Да, я сердита. Ты бы слышал, как она говорит о тебе. Всегда только «мой Рико». Она считает, что ты добр и великодушен, почему ты так на меня смотришь?
Он не отвечал. Перед его глазами возник образ измученной Мико, безымянной собаки в пабе и юной девушки, которая приходила в ярость, когда обижали беззащитных.
Он видел, как Анна направляется к ним, нагруженная тарелками. Он откинулся на спинку стула и махнул Анне рукой, поторапливая ее. Одновременно он прокричал:
— Скорее, я голоден!
Джули, пораженная такой грубостью, просто не знала, что сказать.
— Scusi, scusi, — пробормотала Анна, расставляя тарелки.
— А где соль? — спросил Рико. — Почему ты не принесла соль?
— Я так спешила, — оправдывалась Анна.
— Всегда оправдания, — фыркнул Рико. — Если это снова повторится, я пожалуюсь на тебя твоему начальнику. Эй!
Этот крик раздался из-под тарелки спагетти, опрокинутой на его голову. Джули вскочила на ноги, возмущаясь.
— Тебе должно быть стыдно, — объявила она. — Как ты смеешь так говорить с Анной, после того, что она сделала для тебя? Достаточно того, что ты позволяешь ей работать здесь как каторжной и быть у всех на побегушках. Так ты еще… что здесь смешного?
Рико и Анна разразились смехом. Они держались друг за друга, трясясь от смеха. Джули опустилась на стул, ничего не понимая.
— Ты, нехороший мальчик! — сказала Анна, вытирая ему лицо, — Зачем ты издевался над милой девочкой? — Она потрепала Джули по руке. — Это мой ресторан.
— Ваш?
— Мой Рико купил его мне. И еще два.
— Ой, — выдохнула Джули.
— Я купил их, чтобы Анна могла уволиться и жить на доходы от их работы, — сказал Рико. — Но она не захотела уходить на пенсию.
— Мне нравится готовить и общаться с людьми, — объяснила Анна. — Кто хочет лежать дома на диване в полном одиночестве?
— Но здесь все кричат на вас! — возмутилась Джули.
Анна пожала плечами:
— Ну и что? Тот идиот вон там — мой брат. А два идиота по моложе — его сыновья. Они орут на меня, я ору на них. Что тут такого?
Словно в подтверждение ее слов из кухни раздался крик:
— Анна!
— Уже иду! — откликнулась она, поднимаясь со стула и спеша на кухню. — Я должен пойти и смыть с себя остатки соуса, — сообщил Рико. Он взял Джули за руку. — Ты ведь не уйдешь?
— Нет.
— Обещай, — настоял он.
— Я обещаю.
Он отсутствовал пять минут, и когда вернулся, на нем была чистая рубашка.
— У меня здесь есть комната и одежда, — объяснил он.
— Тогда это твой настоящий дом, не вилла?
— Да. Я прихожу сюда, когда хочу оказаться дома.
— Какой глупой я была, — сказала Джули. — Я должна была догадаться, что ты не позволил бы ей работать. Она сама захотела этого.
— Откуда ты могла знать? Это моя вина, что ты думаешь обо мне так плохо. Но я очень рад, что вы понравились друг другу.
— Мне кажется, она потрясающая.
— Почему ты пришла сюда?
— Я случайно услышала ваш разговор по телефону, и мне стало любопытно.
— Любопытно? Ты приревновала меня?
Она призналась, что стоило ей усилий:
— Да.
Вокруг них пары танцевали прямо на улице, то тут, то там вспыхивали маленькие фейерверки. Рико протянул Джули руку и увлек в танцующую толпу. Они танцевали старинный танец, смеясь и крепко прижимаясь друг к другу. Какой-то мужчина запел низким хриплым голосом, он не был профессиональным певцом, но толпа радостно приветствовали его. Рико вертел Джули в танце, пока у нее не закружилась голова, а потом он внезапно поцеловал ее.