Читать «Роковой мужчина» онлайн - страница 19
Эмма Ричмонд
В его серых глазах огоньком сверкнуло удивление. Они прошли еще несколько метров, и по изрытой дороге Генри провел ее во двор поместья.
По пути она увидела полуразвалившиеся конюшни.
– Там стоит трактор, – коротко сказал он.
Потом покосившуюся оранжерею.
– Дожидается ремонта, – пробормотал он.
Девушка споткнулась о разбитый булыжник, метнула на Генри косой взгляд, и он посмотрел на нее с невинным выражением простачка.
Вдруг в доме завыла собака. Завыла горестно и протяжно.
– Собака Баскервилей, – вырвалось у Гиты, и она слегка передернула плечами.
Вой сменился возбужденным лаем, и она вдруг подумала о том, что судьба каждого человека, возможно, действительно предопределена заранее. В тот самый день, когда она родилась, в небесной книге судеб, вероятно, была расписана вся ее будущая жизнь. И то, что в такой-то день такого-то года она встретится с Генри Шелдрэйком. И то, что вскоре после знакомства она позволит отвести себя к нему домой. И соблазнить.
– У тебя вид испуганной девочки.
– Но я и вправду напугана! – воскликнула она. Он только улыбнулся и открыл дверь черного хода дома, оставленную незапертой.
– Красть все равно нечего, – объяснил он с непроницаемым лицом.
Проведя ее через нагромождение резиновых сапог и садовых инструментов, он поднял упавшую с вешалки куртку и открыл еще одну дверь, ведущую в кухню.
– Не бойся, собаки тебя не тронут.
Она остановилась и посмотрела на него.
– Собаки? Во множественном числе?
– Их две. Моя семья уехала на несколько дней.
– Семья… это кто?
– Моя мать и ее муж, то есть мой отчим.
– И ты живешь здесь и кормишь собак?
– Да. – И соблазняю соседку, казалось, говорило выражение его глаз.
Жарко вспыхнув, она проследовала за ним на кухню. И собаки тут же умолкли.
Застыв на месте, она посмотрела на двух сидящих посередине комнаты псов – навострившую уши, черную немецкую овчарку, явно не чистопородную, но с выражением армейского сержанта на посту, бдительного и готового к отпору, и другую собаку, похожую на колли, которая была взволнована и возбуждена.
– Они, кажется, провинились, – пробормотала Гита.
– Скорее всего, что-нибудь натворили с мебелью.
Он щелкнул пальцами. Овчарка тут же легла, а колли кинулась к Генри и, бешено виляя хвостом, завертелась вокруг его ног в ожидании ласки. Гита засмеялась.
Он посмотрел на девушку оценивающим взглядом серых глаз, прикрытых тяжелыми веками, и она снова порозовела.
– Можешь получить чашку чая без молока и сахара, – проговорил он неторопливо. – Или чашку кофе без молока и сахара.
– Твоя банка с кофе до сих пор валяется в кустах, – напомнила она.
– Значит, увы, кофе отменяется.
– И ты не даешь взаймы молоко и сахар потому, что их у тебя нет?
– Именно. Мне нужно покормить псов и вывести их на прогулку. Ты хочешь есть?
Она отрицательно качнула головой.
– А пить?
– Стакана воды будет достаточно.
Он кивнул, вынул бутылку минеральной воды из холодильника и передал ее Гите.
– Чувствуй себя как дома. Если хочешь, можешь принять душ. Первая комната, как поднимешься по лестнице. Гостиная – за этой дверью.