Читать «Королевская книга Страны Оз» онлайн - страница 49
Рут Пламли Томпсон
— Да, это случается, — признала девочка.
— Ну так вот! — Король сложил ладони и самодовольно поглядел на неё. — А мы тут устроились получше. Пускай мебель бегает, устаёт и изнашивается, а мы уж лучше постоим на месте! Как тебе это нравится?
— Звучит разумно, — согласилась Дороти. — Но разве вам не надоедает стоять неподвижно?
— Надоедает есть одно и то же, это понятно. Работа может надоесть. Но как может надоесть безделье? — вмешался в разговор сосед короля.
— Ладно, она достаточно поговорила, — заявил король, закрывая глаза.
Сэр Кофус давно уже внимательно смотрел на короля, словно желая что-то спросить и не решаясь. Наконец он встал и, наклонившись над самым монаршим ухом, с волнением спросил:
— А драконы здесь водятся?
— Вагоны? — переспросил король, открывая глаза и зевая во весь рот.
— Драконы! — повторил рыцарь свистящим шёпотом.
— А это что за мебель? Никогда про такую не слышал.
Трусливый Лев фыркнул в усы, а рыцарь растерянно отступил на шаг.
— Который час? — внезапно спросил король. Он позвонил в очередной колокольчик, и в ту же минуту из-за угла вылетела стая всевозможных часов. Там были и наручные часы, и будильники, и настенные «кукушки». А по земле неуклюже, но быстро семенили старинные напольные часы высотой с книжный шкаф. Часы летели, толкаясь, большие оттирали маленьких. Ходячие часы сначала обгоняли остальных, но в спешке споткнулись о камень и с грохотом растянулись циферблатом вниз. Стекло разбилось. Две вешалки бросились поднимать упавшие часы.
— Видите, сколько у нас времени в запасе? Можете позаимствовать, если вам надо, — ворчливо предложил король.
— Да они же все врут, — засмеялась Дороти, подталкивая в бок Льва.
Часы действительно показывали кто во что горазд. На одних было восемь часов, на других девять, на третьих половина десятого.
— Какие у вас основания обвинять наши часы во лжи? — сурово спросил королевский сосед. — Естественно, что они ходят с разной скоростью, что в этом плохого?
— Дайте мне время! — сказал король, пристально глядя на Дороти.
— Ах ты лодырь! — проворчал Лев. Но Дороти ухватила ближайшие к ней часики и протянула королю.
— Так я и думал, — зевнул король, указывая на циферблат.
И тут опять пронзительно зазвонили все колокольчики, так что Дороти пришлось заткнуть уши. В мгновение ока улица заполнилась кроватями.
— Смотрите, они подъезжают прямо как такси, — засмеялась Дороти, обернувшись к сэру Кофусу. Рыцарь слегка улыбнулся из вежливости, но на самом деле он, конечно, не знал, что такое такси, поэтому и не смог оценить шутку.
— Вот и ваши кровати, — кратко сказал король. — Только велите им отвезти вас за угол, я не выношу храпа.
— А я и не храплю, спасибо, — сердито сказала Дороти. Но король уже не слушал. Он улёгся на своё королевское ложе с балдахином и задёрнул занавески.
— Ну что же, можно и поспать, — сказала девочка, — я ужасно устала.
Три кровати нетерпеливо переминались с ножки на ножку посреди улицы. Это были высокие старинные кровати с ситцевыми пологами на четырёх столбиках. Дороти выбрала себе ложе с голубым пологом, сэр Кофус подсадил её и погнался за своей норовистой кроватью, которая затеяла ссору с фонарным столбом. Он строго позвал её, и кровать послушно подбежала к нему. Трусливый Лев, вопреки своему обыкновению, тоже прыгнул на постель, и все три кровати тихонько потопали за угол, видимо, запомнив слова короля. Дороти сбросила туфельки, разделась и удобно свернулась калачиком на мягкой перине. «Это всё равно что спать в поезде, — подумала она, засыпая. — Да, будет что порассказать Страшиле и Озме, когда мы вернёмся домой».