Читать «Огненный трон» онлайн - страница 222
Рик Риордан
Дежарден слабо улыбнулся.
– Ты мне никогда не нравился. Но ты оказался прав. Древние пути… наш единственный шанс. Скажи Амосу… расскажи ему обо всем, что было.
Пальцы Дежардена слегка коснулись леопардовой мантии. Я понял: маг хотел, чтобы я снял с него мантию. Когда я так и сделал, он вложил мне ее в руки.
– Покажи это… другим… Скажи Амосу…
Глаза Дежардена закатились. Верховного чтеца не стало. Его тело рассыпалось на иероглифы. Их было слишком много – вся история прошедшей жизни. Потом иероглифы опустились на воду и уплыли по реке Ночи.
– Прощай, прощай, – пробормотал Ра. – Горностаи больные.
Я почти забыл о престарелом боге. А он уселся на трон огня, уперся подбородком в посох и стал лениво помахивать цепом, разгоняя светящиеся шары.
– Дежарден нас спас, – тихо произнесла Сейди и вроде даже всхлипнула. – Знаешь, мне он тоже не нравился, но…
– Знаю. Нам нужно плыть дальше. Кстати, ты не упустила скарабея?
Сейди вытащила из кармана живого золотистого скарабея. Он сердито перебирал лапками. Мы понесли жука к трону.
– Возьми его, – сказал я, протягивая скарабея богу.
Ра скорчил гримасу:
– Не хочу жука.
– Это твоя душа! – прикрикнула на Ра Сейди. – Возьми скарабея. Он тебе понравится.
Ра испугался, словно мы предлагали ему не жука, а змею. Потом все-таки взял жука и, к моему ужасу, отправил себе в рот.
– Нет! – завопила Сейди.
Слишком поздно. Ра уже проглотил скарабея.
– Слушай, а может, он все сделал правильно? – предположила Сейди.
– Не люблю жуков, – сказал Ра.
Мы ждали, что с Ра вот-вот произойдет перемена и вместо дряхлого старца на троне окажется молодой, полный сил бог. Ничего подобного! Ра несколько раз рыгнул. И этим все закончилось. На троне сидел все тот же дряхлый слабоумный старик.
Мы устало побрели на нос барки. Мы сделали все, что было в наших силах и… проиграли? Временная передышка, купленная очень дорогой ценой.
Барка двигалась дальше. Постепенно магическое давление начало слабеть. Мы плыли по равнине, но появилось ощущение, будто поднимаемся вверх, причем очень быстро. Мы покидали Дуат. И все равно у меня по-прежнему таяли внутренности. Сейди выглядела ничуть не лучше.
«Смертным не выйти из этой пещеры живыми», – звучали у меня в мозгу слова Меншикова.
– Это болезнь хаоса, – сказала Сейди. – Неужели мы заразились ею?
– Необходимо продержаться. Хотя бы до рассвета.
– Мы только и делали, что держались, – сердито возразила она. – И какие успехи? Везем престарелого и никому не нужного бога. Потеряли Беса и верховного чтеца. Теперь и сами загибаемся.
– Может, все еще устроится, – попытался я успокоить ее, взяв за руку.
Туннель впереди нас начал светлеть. Стены пещеры куда-то пропали. Река сделалась шире. Из воды поднимались две статуи – два громадных золотых скарабея. За ними в утренней дымке виднелся знакомый силуэт Манхэттена. Река Ночи выносила нас в нью-йоркский порт.
– Каждый новый рассвет – это новый мир, – сказал я, вспомнив слова отца. – Возможно, мы с тобой исцелимся.
– И Ра тоже? – спросила Сейди.
Этого я не знал, но мне вдруг стало легче. Я почувствовал себя лучше и сильнее, будто хорошо выспался. Когда мы проплывали между золотыми скарабеями, я повернул голову направо. Над Бруклином поднимался дым. В воздухе мелькали разноцветные вспышки. Крылатые твари вели воздушный бой.