Читать «Семнадцать белых роз» онлайн - страница 32
Кристин Лестер
Нет, пожалуй, он останется с дядькой. По крайней мере, пока не кончатся лягушки.
— Ну знаете!
— Да отпустите вы его со мной, а вечером я его верну. Назовите ваш номер…
— У него свой номер.
— В собачьем корпусе?
— Да.
— Ну что же вы, Элли! Говорите, что любите своего пса, а сами даже не можете потерпеть, пока он вырастет.
— Да, вам легко говорить, а он съел всю мою квартиру за одну ночь!
Генри рассмеялся.
— Я же предлагал отдать его мне в первый же вечер. Мы с ним улетели бы сюда уже в воскресенье…
— Не волнуйтесь: мы с ним прилетели сюда в понедельник. И с тех пор грызем и рвем все швейцарское, фирменное.
— А детей своих вы наверно вручите няньке. Потому что от них много шума и беспорядка в доме.
— Давайте обойдемся без взаимных оскорблений.
— А что такого я сказал?
Но она его не слушала:
— Сид, идем домой! Ты что, остаешься?.. Ты куда?!
Щенок со всех ног несся вверх по склону, в сторону синего коттеджа с башенками.
— А вы сами не идете ко мне?
— Нет!!! Номер восемнадцать. Всего хорошего!
Элли быстро побежала вниз по тропе. Черт бы побрал этого продюсера! Она осталась без вкусного горячего обеда, и теперь придется заказывать себе что-нибудь в кафе. Это просто возмутительно! А они там наловились лягушек, наелись охотничьего супчика и, судя по всему, собираются еще трапезничать и всячески наслаждаться жизнью.
Мобильный телефон она решила больше не включать до возвращения в Штаты. Потому что пока звонки приносят одни неприятности и, так или иначе, являются причиной проблем. Лучше совсем без него. Она вдруг стала рассуждать как ее бабушка, которая иногда принималась выступать против достижений цивилизации. Ах, как хорошо было двадцать лет назад, когда мобильной связи еще не изобрели! Как независимо, наверное, чувствовали себя люди. А теперь ты словно на длинном поводке: в любой точке планеты тебя могут достать и притянуть к себе… Теперь Элли согласилась бы с бабулей на сто процентов!
Сид вернулся глубоким вечером, словно ребенок, которого мама отпускала на весь день в Диснейленд: грязный, уставший, но совершенно обалдевший от счастья.
— Я возвращаю его вам в целости и сохранности. Мы поужинали, задавили двух лягушек…
— Фу!
— Да, вам нужно его помыть. Знаете ли, местные лягушки имеют очень резкий запах.
— Я уже успела это оценить. Только потрудитесь объяснить мне одну небольшую деталь.
— Какую?
— Почему ВЫ его крадете, выгуливаете до одурения, валяете где попало, а МНЕ его приходится мыть? А?!
— Ну хорошо. — Генри потянул поводок из ее руки. — Я вымою его сам, а верну утром.
— Вот вымойте и верните! Только не утром, а сегодня же вечером!
— Но это уже будет ночь. И потом: кто же после ванны выходит на улицу? После ванны полагается понежиться в теплом махровом халате и ложиться баиньки! А вы хотите, чтобы мы по осенней ночи тащились так далеко! Нет уж, извините. Придем только завтра утром. Пойдем, Сид.