Читать «Сюрприз для мужа» онлайн - страница 4
Эмма Ричмонд
— Неужели вы ничего не помните?
— Ничего. — Он метнул на нее взгляд и насмешливо улыбнулся. — А чем я занимался, когда вы узнали меня? Был ли я преуспевающим бизнесменом, как говорят?
— Нет. Вы сделали небольшой перерыв, чтобы оглядеться. Искали, чем вам заняться, — тихо добавила она. — Вы владели сетью ресторанов, которые продали как раз перед нашей встречей.
— И когда это было?
— Восемнадцать месяцев назад, — грустно добавила она.
— Это означает, что мы расстались перед тем, как я отправился в Южную Америку.
— Да.
— Но вы не знали, что я уезжаю? Или знали?
— Не знала.
— Значит, если я не растратил деньги от продажи ресторанов в Южной Америке, у меня они еще оставались?
— Да.
— А родственники?
«Родственники? — Джеллис готова была впасть в истерику. — О да, родственники у тебя есть, Себастьен. У тебя есть жена и сын. Сын, который у тебя родился и которого ты бросил. Но ведь я не скажу ему об этом, для чего? Все равно он не помнит. И если я не скажу ему, он, возможно, захочет вернуться домой. Поэтому, пока я не узнаю, почему он уехал…»
Она смотрела на него, и ее нежное лицо становилось все более жестким и суровым.
— Нет, — покачала она головой. — Я ничего об этом не знаю. — Просто несколько близких друзей, интимных подружек, вроде Натали, горько подумала она. Эта Натали завершила кошмар, начатый Себастьеном. Но он, скорее всего, забыл и о Натали, а Джеллис не собиралась вновь напоминать ему о ней.
— В чем дело?
— Ни в чем, — быстра ответила она. Сделав над собой усилие, чтобы не думать о том, что ей делать, она спросила: — А что вы делаете в Портсмуте?
— Разгружаюсь. Я прибыл палубным матросом на «Пилбиме». Это грузовой корабль.
— О! А вы помните, вам понравилось море?
— Не помню.
— Да, раньше вы любили морские круизы.
В глазах Себастьена застыло суровое выражение. Он хохотнул и произнес:
— Это был самый простой и подходящий способ выехать из Южной Америки. Никаких бумаг, никаких денег: меня кто-то взял просто матросом. А между тем пытались выяснить, кто я такой и приходилось ли мне раньше путешествовать на палубе судна.
— А почему у вас нет ни бумаг, ни денег?
— Потому что кто-то, очевидно, выудил их, пока я после аварии был без сознания.
— Машина?
— Грузовик.
— И как же вы справляетесь с тех пор? — Она нахмурилась. — Без документов…
Он сунул руку в карман и бросил перед ней паспорт.
Она взяла его дрожащей рукой и открыла. Там была его фотография, однако в графе «имя» значилось: Вильям Блейк.
— А вы не знали, что вы — француз?
— Знал… по крайней мере, догадывался. Я думаю по-французски, — объяснил он. — Но для меня не имело бы никакого значения, даже если бы я был китайцем. Нищим не приходится выбирать, не так ли?
— Так, — согласилась она. Ей трудно было понять, как она может вот так просто сидеть и обсуждать разные вопросы с человеком, который предал ее, исчез из ее жизни, а потом вернулся. Она все еще была в каком-то оцепенении. Ей не верилось, что она видит его. — А этот? — глупо спросила она.