Читать «Сюрприз для мужа» онлайн - страница 37

Эмма Ричмонд

— Ты останешься на ночь? — тихо спросил он.

Видимо, в ее глазах промелькнула тревога. Джеллис действительно была встревожена и взволнованна.

— У меня есть свободная комната, — улыбнулся он.

— О!

— Однако искушение будет слишком велико. А ведь мы не должны ему поддаваться, не так ли?

— Да, — согласилась она, не совсем понимая, с чем соглашается.

— Хочешь, я прослежу за тем, чтобы твои вещи высохли?

«Хочу ли я?»

Себастьен снова улыбнулся. В его глазах прыгали дьявольские смешинки. Он провел длинным пальцем по ее губам.

— Ты видишь, как со мной удобно?

Джеллис не слушала его. Полная страстного желания, она раскрыла губы и нежно куснула его за палец.

— Это опасно, — шутливо предупредил он. И словно в подтверждение его слов, за окном зловеще прогрохотал гром, а ветер возобновил попытки снести дом. Дождь неистово бился в окна. Себастьен улыбнулся и подошел к ней вплотную. — Слишком поздно, слишком поздно, — промурлыкал он. — Это значит, что ты не можешь поехать домой.

— Да, — согласилась она. — Себастьен!

— Что? — рассеянно спросил он, прикоснувшись губами к уголку ее рта.

Джеллис взволнованно вздохнула, сердце колотилось у нее в груди.

— А почему ты ждал две недели, чтобы поцеловать меня? — настойчиво спросила она.

Он замер и затем снова стал ласкать ее.

— Я не хотел никаких осложнений. — Он соблазнительно покусывал ее губы.

— А теперь хочешь? — с трудом произнесла она.

— А теперь мне не удается оставаться добродетельным.

— Но я вовсе этого не хочу, — прошептала она.

— Знаю.

Он немного отодвинулся от нее, и Джеллис, устремив на него свои кажущиеся огромными на маленьком личике глаза, нерешительно спросила:

— А ты этого хочешь?

Он как-то странно улыбнулся.

— О да, Джеллис. Еще как. Я хотел этого с самого первого раза, когда мы вместе обедали.

— Тогда почему…

— Потому что я думал, что справлюсь. А теперь мне кажется, что у меня ничего не выйдет. Чем больше я тебя вижу, тем больше хочу тебя. Я только об этом и думаю все эти дни и недели. А сегодня, когда во время дождя ты, смеясь, повернулась ко мне, я поддался искушению.

— И это было так ужасно?

— Да нет, не ужасно. Но немудро.

— Потому что…

— Потому что у тебя такой ранимый вид. В тебе есть какая-то… беззащитность, хрупкость. Когда я впервые увидел тебя, я не мог отвести от тебя глаз. Да и ни один из сидевших поблизости мужчин тоже.

— Но ты же читал газету!

— Только когда ты смотрела на меня. У тебя был такой таинственный вид, ты так отличалась от других… Элегантная и хрупкая, словно тебя коснулась неизбывная печаль, какое-то несчастье.

— Неужели? — изумленно спросила она.

— Да. Ты сидела одна, но не казалась одинокой или потерянной. На губах твоих была улыбка, и в глазах тоже, хотя ты вроде бы пыталась читать французскую газету. Ты шевелила губами и всякий раз, когда понимала написанное, удовлетворенно кивала головой. А когда слово не поддавалось тебе, ты хмурилась, раздумывала над ним и заглядывала во французский словарь.