Читать «Утерянные победы» онлайн - страница 6
Эрих фон Манштейн
«Так окончилась военная карьера самого опасного противника союзников, человека, сочетавшего современные взгляды на маневренный характер боевых действий с классическими представлениями об искусстве маневрирования, детальное знание военной техники с большим искусством полководца» (Лиддел Гарт).
Книга Манштейна является одним из важнейших трудов по истории второй мировой войны.
Список сокращений
АДД – авиация дальнего действия
АРГК – артиллерия РГК
ВГК – Верховное главнокомандование
ДОС – долговременные оборонительные сооружения
КП – командный пункт
МО – морской охотник
НОР – Новороссийский оборонительный район
ОКБ – Главное командование вооруженных сил (вермахта)
ОКЛ – Главное командование военно-воздушных сил (Люфтваффе)
ОКМ – Главное командование военно-морских сил
ОКХ – Главное командование сухопутных сил
OOP – Одесский оборонительный район
ПТО – противотанковые орудия
РВГК – резерв Верховного главнокомандования
РГК – резерв главного командования
САУ – самоходная артиллерийская установка
СЗФ – Северо-Западный фронт
СОР – Севастопольский оборонительный район
СФ – Северный фронт
ТВД – театр военных действий
ЧФ – Черноморский флот
ЮЗФ – Юго-Западный фронт
бт – базовый тральщик
Гв. – гвардейский
птр – противотанковое ружье
мех – механизированный (ая)
мот – моторизованный (ая)
пп – пехотный полк
сп – стрелковый полк
тп – танковый полк
пд – пехотная дивизия
тд – танковая дивизия
кд – кавалерийская дивизия
мотд – моторизованная дивизия
мд – механизированная дивизия
гсд – горнострелковая дивизия
гпд – горнопехотная дивизия
сд – стрелковая дивизия
лпд – легкая пехотная дивизия
ад – артиллерийская дивизия
апд – авиаполевая дивизия
шд – штурмовая дивизия
ск – стрелковый корпус
ак – армейский корпус
тк – танковый корпус
мк – механизированный корпус
мотк – моторизованный корпус
гк – горный корпус
кк – кавалерийский корпус
Предисловие автора
Эта книга представляет собой записки солдата. Я сознательно отказался от рассмотрения в ней политических проблем или событий, не находящихся в непосредственной связи с военными действиями. Следует напомнить слова английского военного писателя Лиддел-Гарта: