Читать «Самый лучший праздник (сборник)» онлайн - страница 172

Элисон Кент

— Как погода?

— Получше. Надо лететь, пока не переменилась.

Она разбудила Сэма. Через несколько минут они сидели в том самом стареньком пикапе с логотипом Эскадрильи полярного медведя на дверцах. Они быстро доехали до ангара.

— Вот здесь я в первый раз встретил вашего сына, — сказал Джо.

— Тогда я еще верил в Санту, — пояснил Сэм.

Джо усмехнулся и, выпрыгнув из машины, помог выйти Джулии и Сэму. А Хок завел пикап в ангар и вернулся с их багажом. Когда все погрузили в самолет, они заняли свои места и приготовились к перелету.

Во время полета Джулия размышляла, скоро ли ей придется возвращаться обратно и как это будет. Вернется ли она для того, чтобы запереть квартиру и закончить все дела на фирме, или же…

Она почувствовала, что самолет снижается, и выглянула в иллюминатор. Вдалеке она увидела Мьюлшу и почувствовала, что волнуется.

Все дальнейшее происходило с калейдоскопической скоростью. Самолет приземлился, их встретил Верди на машине. Джо и Хок устроили так, чтобы Тэннер ничего не знал.

Все по дороге казалось ей родным и знакомым: деревья по сторонам дороги, домики, занесенные снегом, мелькающие вдалеке. И в то же время она словно впервые увидела все это: землю, укрытую белым сверкающим ковром, зимнее утро, скупое северное солнце, воздух, насыщенный холодом…

Машина остановилась у сарая. Там Джулия вышла из машины, а мужчины взяли с собой Сэма и уехали обедать.

Джулия медленно подошла к крыльцу и поднялась по ступенькам. И застыла на пороге, не в силах идти дальше. Холодный порыв ветра словно толкнул ее в спину, и она вошла.

В доме было тихо. В камине горел огонь, елка, зеленая и прекрасная, стояла на прежнем месте. Джулия улыбнулась: звериные головы и рыбьи чучела исчезли из комнаты без следа.

С кухни послышался звон посуды, знакомый голос чертыхнулся. Улыбка Джулии стала уверенней. Господи, как она скучала по нему! Только теперь она поняла, что эти три недели были для нее сущим адом.

Когда она вошла на кухню, Тэннер стоял у плиты. На нем были потертые джинсы, фланелевая рубашка расстегнута. В руках он держал сковородку, перед ним стояла тарелка с яичницей. На звук ее шагов он обернулся и замер. Потом отвел глаза, посмотрел на плиту и снова уставился на Джулию, словно ожидая, что она вот-вот исчезнет. Наконец нахмурился и потряс головой.

— Ты не галлюцинация?

Джулия шагнула к нему.

— Не галлюцинация, — заверила она.

— Как ты сюда попала?

— Это долгая история.

Тэннер провел рукой по ее волосам.

— Господи, Джулия, не могу поверить, что это и в самом деле ты. С тех пор как ты уехала, я все время думаю о тебе. Без тебя и Сэма здесь так пусто… — Вдруг он замолчал и посмотрел на нее как-то по-новому. — Я обещал, — начал он, — я дал слово, что, когда снова увижу тебя, обязательно скажу тебе кое-что.

Джулия не отрывала от него глаз.

— Слушаю тебя.

— Выходи за меня замуж.

Джулия просияла.

— Поцелуй меня, пожалуйста. Прямо сейчас.

Он обнял ее, прижал к себе и поцеловал. Они оба подумали, какими долгими были эти три недели.