Читать «Броткотназ» онлайн - страница 10

Уиндэм Льюис

После этого я поздравил Жюли со спасением. Ее глаза глянули в мои с насмешкой. Какую роль сыграл в этом я? Похоже, она думала, что меня тоже удалось перехитрить. Я прошел к прилавку и извлек бутылку водки из тайника.

«Принести вам?» — окликнул я Броткотназа. Я отнес бутылку к столу. Жюли проводила меня беглым насмешливым взглядом.

«Я побуду трактирщиком!» — сказал я Броткотназу.

Затем я щедро наполнил его стакан.

«Вы живете слишком близко от моря», — сообщил я ему.

«Приходится, если рыбачишь», — отозвался он.

«Аэс», — вздохнул я, пытаясь припомнить известную строчку из американской песни, постоянно встречаемую мной в книгах, которые я читал. Она начиналась этим свистящим вздохом короля-отступника, чьей дочерью была Аэс.

«Ну да», — вежливо вздохнул Броткотназ, предположив, что я своим восклицанием отдал должное уделу рыбака; он сидел напротив меня, согнувшись, и постукивал по столу.

«Аэс, бреман Мари Морган». Я вспомнил.

«Что вы сказали, месье Керор?»

«Это плач вашего легендарного короля из-за того, что он помог отравить море. Вы разве не изучали легенды вашего края?»

«Немного», — улыбнулся он.

Соседи расходились. Нам предстояло остаться втроем. Я посмотрел на часы. Пора было отправляться навстречу привезшей меня повозке.

«На посошок, мадам Броткотназ!» — позвал я.

Она вернулась к столу и села, медленно опустившись на стул и отставив перевязанную ступню. Взяла стакан, который я ей протянул, и почти со страстью поднесла его к губам. Мне пришло в голову, что после ампутации руки и, возможно, ступни сладить с ней станет не так просто, как раньше. Бутылка водки, несомненно, будет стоять у всех на виду, под рукой на прилавке, а жену теперь Броткотназ и пальцем не посмеет тронуть: по всей видимости, с рукой она намеревалась расстаться.

Я не испытывал к Николасу жалости; я воспринимал его как изменившегося человека. Какова бы ни была развязка происшествия в плане грозящих ампутаций, объявившиеся в его сознании беспорядок и пустота уже не исчезнут.

«За ваше скорое выздоровление, мадам Броткотназ», — сказал я.

Мы выпили, и Броткотназ направился к двери. Жюли осталась в кабачке одна.

Примечания

1

Женский чепец из полотна.

2

Небольшой бар, бистро, кабачок (франц.).

3

Крепкий алкоголь. Здесь: чего-нибудь покрепче (франц.).

4

Ну а как же! (франц.).

5

За ваше здоровье (франц.).

6

И за ваше (франц.).

7

Что это с ним такое? (франц.).

8

Должен скоро быть. (франц.)

9

Матросский танец, обычно сольный.

10

Я знаток танцев. Это мне в радость! (франц.)

11

Бретонская волынка.

12

Ну давай, Жюли! Потанцуем немного! (франц.)

13

Славный парень, но ревнивый (франц.).

14

Изменщик (франц.).

15

Помолвка (франц.).

16

Так и есть. (франц.)

17

Соболезнования (франц.).

18

Благотворительный сбор (франц.).

19

Пощадите, помилуйте (франц.).

20

Конфликт (франц.).