Читать «Голоса весны» онлайн - страница 51
Джоанна Рок
Она покачала головой.
— Ты не понимаешь. Я хотела сегодня как следует поработать, чтобы мы могли поскорее закончить съемку, но, как я ни стараюсь, голос меня не слушается. Боюсь, я совершила что-то, что испортило его и лишило уверенности.
Грег тоже пребывал в полнейшей растерянности, потому что никогда не мог сосредоточиться рядом с полуобнаженной Джеки.
Он достал ее джинсовую куртку из фургона и набросил ей на плечи.
— Вот. Не могла бы ты объяснить еще раз? Твой голос причиняет тебе беспокойство?
Она сунула руки в карманы куртки и нахмурилась.
— Нет, это я причиняю беспокойство моему голосу в последнее время, и, думаю, сегодня он мне мстит.
По-прежнему ее слова не достигали его сознания. Он повел Джеки к фургону и усадил на застеленный пол у двери.
— Сегодня я медленно соображаю. Не хочешь объяснить, каким образом ты беспокоишь свой голос? — И желательно поскорее, пока он не потерял способность сохранять дистанцию.
Грег встал, открыл холодильник и, достав две бутылки минералки, подал одну ей.
Джеки с благодарностью взяла воду и уставилась в густые заросли.
Как объяснить? Меньше всего ей хотелось обсуждать это с ним.
— Я пыталась манипулировать своим голосом, — начала она, не осмеливаясь смотреть на Грега. — Ты когда-нибудь слышал старое поверье, что нельзя петь по-настоящему, пока не лишишься девственности?
Грег чуть не поперхнулся.
Закашлявшись, он уставился на нее.
Джеки постучала его по спине.
— Это звучит как полнейший бред, я знаю. Учительница пения рассказала мне о нем когда-то, и, наверное, оно засело в моей голове. Но ты улавливаешь суть, да?
Грег только еще сильнее закашлялся.
— Моя учительница просто имела в виду…
Грег вскинул ладонь.
— Улавливаю, — прохрипел он.
— Хорошо. — Джеки кивнула. Конечно, неловко разговаривать об этом с Грегом, но, если она не разъяснит, что наделала, нечистая совесть, возможно, никогда больше не позволит ей петь. — Боюсь, я вспомнила это поверье, когда мы с тобой впервые встретились. И какая-то часть меня очень хотела узнать, правда ли это. Поэтому, думаю, я в некотором смысле использовала наши отношения, чтобы…
— Постой минуту. — Грег наконец откашлялся и снова сел прямо. — Ты хочешь сказать, что думала об этом еще тогда, на мальчишнике Майка?
Она была не в силах отрицать это.
— Я знаю, это коварство, но…
— То есть, другими словами, ты думала обо мне в этом смысле с самого первого дня?
— Боюсь, что да.
Грег улыбнулся. Во весь рот.
— Ты действительно считаешь, что я не позволил бы тебе затащить меня в постель, если бы знал об этом?
Она нахмурилась.
— Я не говорила, что дело обстояло именно так.
— Черт! — Он сделал глоток и отставил бутылку в сторону. — А мне уже начало нравиться быть сексуальным объектом.
— Ты затрудняешь мне покаяние.
— А тут скрыт какой-то страшный грех?
— Собственно, я в некотором роде использовала наши отношения как способ выяснить, правдиво ли старое поверье. Но теперь даже не могу порадоваться обновленному голосу, потому что чувствую себя виноватой с тех пор, как мы… ну, сам знаешь.
— Ужасно неловко.