Читать «Красная хризантема» онлайн - страница 150

Лора Джо Роулэнд

— Что? — Рэйко в потрясении замерла — ей как-то не верилось в происходящее. — Я ничего об этом не слышала. Сёгун и правитель Мацудаира дали моему мужу разрешение вести расследование убийства. Он пока его не завершил. Почему им понадобилось назначать суд на сегодня? — Сегодня, когда ни у нее, ни у Сано нет свидетельств, необходимых для доказательства ее невиновности!

— Не знаю. — О-суги начала всхлипывать.

До суда еще около двух часов. Почему полковник Кубота пришел за ней так рано? Почему именно он? Смысл происходящего дошел до Рэйко только после того, как она сообразила, что могло случиться.

Сано начал лишаться власти. Прошлой ночью его оставили союзники; сегодня против него пошел правитель Мацудаира. Правитель Мацудаира убедил сёгуна устроить судилище, которое наверняка закончится ее осуждением за убийство правителя Мори и смертным приговором. Сано больше не в состоянии защищать ее, ибо сам превратился в объект нападок…

— Не возвращайтесь домой! — взмолилась О-суги. — Этот человек задумал что-то плохое. Не позволяйте ему себя забрать!

Видимо, полковник Кубота прослышал о том, что происходит, и решил возглавить солдат, которые должны привести ее во дворец. Он пришел раньше времени, чтобы успеть до суда покарать ее за свой разрушенный брак. Рэйко содрогнулась, представив, во что могла вылиться его месть.

Лейтенант Асукай уже бежал к ней:

— В чем дело?

Рэйко объяснила. На его лице отразился ужас.

— Что будем делать? — спросил он.

Они посмотрели на ощетинившийся сторожевыми башнями замок, что расплывался в пелене дождя. Замок был полон вооруженных солдат, которые уже наверняка уведомлены об исчезновении жены канцлера и ожидают ее возвращения. Для Рэйко это был уже не дом. Это была смертельная западня…

— Если даже мой муж там, я не смогу до него добраться, прежде чем меня схватят, — проговорила Рэйко. И Сано не сможет выяснить роль во всем этом служанки госпожи Мори, раскрыть преступление и снять с нее обвинения до того, как полковник Кубота наложит на нее свои лапы.

— Вы правы, — пробормотал лейтенант Асукай. — Мы должны отвезти вас в безопасное место.

В голове Рэйко созрел план. При любых других обстоятельствах он мог бы показаться безрассудным, но сейчас ей нечего было терять.

— Я знаю одно место, где они не станут меня искать!

И там она выяснит всю правду об убийстве правителя Мори.

Сано, Хирата, Иноуэ и Араи поскакали к воротам на выезде из квартала, где капитан Тораи лишил жизни бедняжку Лилию. Это были шестые ворота, через которые мог скрыться Тораи. Сано и его люди уже проверили остальные и не обнаружили ни его следов, ни признаков Марумэ и Фукиды.

— Не пробегал ли здесь некоторое время назад самурай, которого преследовали двое других? — спросил Сано привратника.

— Нет, господин. Но был один, который проехал на коне. Он очень торопился.

— Видимо, у него была лошадь неподалеку от дома, — догадался Хирата. — Он оторвался от Марумэ и Фукиды.

— В какую сторону он поскакал? — еще раз спросил Сано дозорного.

Пожав плечами, привратник показал. На небольшом удалении от ворот улица разветвлялась на две дороги, которые змеями вползали в очередной квартал. Ни по той, ни по другой не было видно ни души. Дождь смыл следы копыт и любые другие признаки кого-либо по ним проезжавшего.