Читать «Навстречу завтрашнему дню» онлайн - страница 37

Сандра Браун

— Вот ты и дома, — тихо сказала она.

Лифт поднялся на последний этаж, и двери раскрылись. На противоположной стороне коридора располагались его холодные апартаменты. Единственный источник тепла, в котором он находил утешение сегодня вечером, стоял рядом с ним в лифте, смущенно глядя на него.

— Где ты сейчас была? — спросил он.

— В номере у Бетти. Мы посмотрели старый фильм и опустошили бутылку вина.

— Красного или белого?

Она закрыла глаза, словно смакуя вино, и прошептала:

— Золотого.

Глаза ее широко распахнулись, когда его горестный стон заполнил маленькую кабинку, словно рев разъяренного тигра. Его палец нажал на кнопку седьмого этажа, она зажглась, и дверь закрылась.

— Что?..

— Проедусь с тобой до твоего этажа, — объяснил Дакс.

— Не следует этого делать.

— Не надо напоминать мне об этом.

Она отвернулась, оскорбленная его резким тоном.

— Извини, — сказал он с раскаянием в голосе. — Я сержусь не на тебя. Меня выводит из себя…

— Знаю, — поспешно перебила она. Чем меньше сказано, тем лучше.

Лифт остановился на ее этаже, и дверь открылась, но прежде, чем она успела выйти, он нажал на другую кнопку, она не заметила на какую, да это и не имело значения. Двери снова закрылись.

— Дакс…

— Я буду ждать тебя завтра утром перед отелем. В десять часов. Оденься попроще.

— Не могу, — возразила она, покачав головой.

— Не можешь одеться попроще? — поддразнивая, спросил он, и впервые за этот вечер она увидела знакомую улыбку, от которой углубилась ямочка, а глаза изменили цвет, из черных став шоколадными.

Она бросила на него испепеляющий взгляд:

— Я не могу встретиться с тобой.

— Конечно, можешь.

Лифт остановился, дверь открылась, и Кили с Даксом с изумлением увидели пожилую пару, стоящую на площадке. Они почти забыли, что, кроме них, в мире существуют и другие люди.

— Добрый вечер, — добродушно произнес Дакс. — Вам какой?

— Третий, — ответил мужчина.

Дакс нажал на нужную кнопку и небрежно облокотился на стенку лифта, изображая из себя случайного пассажира.

— Вы приезжие? — спросил он.

— Нью-Мексико. Лас-Крузес, — ответил мужчина.

Женщина устремила пристальный взгляд на все еще валяющееся на полу пальто Дакса, затем подняла близорукие подозрительные глаза на слабо улыбавшуюся Кили и сжала руку мужа, словно ища защиты от этих аморальных жителей больших городов.

— А… В Лас-Крузесе есть хороший университет, — заметил Дакс.

— Университет штата Нью-Мексико, — с гордостью сказал мужчина.

— Верно! — щелкнул пальцами Дакс. Казалось, он наслаждался ситуацией и упивался собой. А Кили хотелось его задушить.

Лифт остановился, и мужчина вывел свою всем своим видом выражающую осуждение жену.

— Желаю вам хорошо провести здесь время, — сказал Дакс с улыбкой, которая могла бы украсить любую торговую рекламу. Двери снова закрылись. — А теперь, как я уже говорил…

— Нет, это я говорила, что не могу никуда пойти с тобой, Дакс.

— Мы берем выходной. Устраиваем пикник. Мы оба сидели взаперти в этой душной комнате слишком много времени, и это начинает действовать мне на нервы. И если ты позволишь мне высказать свое мнение, ты и сама выглядишь несколько осунувшейся.