Читать «У очага любви» онлайн - страница 18

Ли Уилкинсон

— Ага, у дворецкого выходной, — сказал Дэвид вполголоса, но получилось слишком громко. — Держу пари, он вышел отправить нас к черному ходу, на половину прислуги.

— Добрый день. — Роберт Керрингтон холодно кивнул Дэвиду и прошел к пассажирскому сиденью, протягивая руку Элеоноре.

Элеонора была приятно изумлена — он поприветствовал ее, как будто она была гостьей. Она протянула свою руку.

— Мисс Смит, добро пожаловать в Грейледиз.

У Элеоноры перехватило дыхание, когда она поймала на себе взгляд его глаз. И ей понадобилось время, чтобы сделать глубокий вдох, а потом только ответить:

— Благодарю.

Она пыталась убедить себя, что его чары на нее больше не действуют, что эффект первой встречи давно стерся и при дальнейшем знакомстве она увидит в нем обычного, даже скучного человека.

Но эффект от встречи с ним не только не стерся, но стал сильнее. Ее сердце забилось чаще.

Ошеломленная его прикосновением, Элеонора тщетно пыталась расстегнуть ремень безопасности левой рукой, потому что правую она подала Роберту Керрингтону. Когда он наклонился, чтобы помочь ей, то оказался так близко, что Элеонора могла разглядеть легкие завитки волос у его висков, стали видны морщинки у глаз. У рта были заметные четкие ровные складки, а над верхней губой — шрам в виде буквы V. У него была чистая здоровая кожа, которая приятно пахла кремом после бритья.

Когда он убирал руку, то случайно коснулся ее бедра. Элеонора вздрогнула от этого прикосновения.

— Прошу прощения, — сдержанно сказал Роберт Керрингтон. Он помог ей выйти из машины. Это было как нельзя кстати, потому что у Элеоноры тряслись коленки. — Может быть, вы хотите побыть немного на воздухе, — предложил Роберт.

— Нет-нет, — поспешно отказалась Элеонора и в следующую же минуту пожалела об этом. Пара минут на воздухе помогла бы ей хоть немного прийти в себя.

— Гаражи находятся с правой стороны, за той аркой, — направил он Дэвида. — Если хотите перенести багаж в комнату прямо сейчас, моя домработница проведет вас.

То, как оскалился Дэвид, садясь в машину, ясно говорило о его раздражении. Он не любил, когда им командуют. Но его раздражение немного утихло, когда Роберт Керрингтон вежливо добавил:

— И потом, может быть, вы будете любезны присоединиться к нам и выпить немного на террасе?

К нам? Интересно, имел ли он в виду миссис Керрингтон, подумала Элеонора.

Поддерживая девушку за локоть, Роберт Керрингтон провел ее в холл. Элеонора остановилась, осматривая интерьер дома и испытывая странное чувство, будто дом приветствует ее и она здесь вовсе не чужая.

Она видела старинные сундуки, подсвечники и стеклянную люстру, которых сейчас почти нигде нельзя было встретить. Слева находился старинный камин, а справа — большая дубовая лестница, ведущая на второй этаж. В окна светило яркое солнце, озаряя комнату сверкающим блеском, отчего все внутри, казалось, блестит и сияет.

— Какая красота, — прошептала Элеонора восторженно. Она смотрела на все вокруг, как зачарованная. — Будто находишься внутри радуги.

Она вздрогнула. Ей показалось, что она уже говорила когда-то эти слова.