Читать «Чеченская рапсодия» онлайн - страница 158

Юрий Иванов-Милюхин

Захар, стараясь не выдать своего волнения, косился на картину, одновременно украдкой кидая восхищенные взоры на свою невесту, любуясь ее стройной фигурой и великолепным нарядом. Сегодня девушка действительно выглядела принцессой, она была одета в длинное серебристое платье с короткими рукавами, на ее открытой груди сияло ожерелье из драгоценных камней. На голове у нее вздымалась величественная корона из светлых волос, украшенная заколкой с крупными алмазами, среди которых искрились синие сапфиры и зеленоватые изумруды. На левой руке текучим разноцветным потоком переливался узкий браслет, а на пальцах вспыхивали огоньками золотые ажурные перстеньки. Вся она была похожа на снежную королеву, решившую покинуть место постоянного своего пребывания.

Жених проглотил застрявший в горле ком и осторожно огляделся. Ему не хотелось казаться необразованным истуканом, приехавшим из дикой заснеженной страны, где по улицам городов до сих пор бродят медведи. Но вокруг царили размеренность и спокойствие, которые благотворно действовали на его взбудораженные нервы. Это обстоятельство не только позволяло Захару почувствовать себя уверенно, но и невольно призывало вспомнить аудиенцию в Зимнем дворце в Санкт-Петербурге, сравнить российскую избранную публику с высшим светом Швеции. Это сравнение было явно не в пользу русских господ, не в меру вальяжных и высокомерных, но все равно более доступных. Здешние сливки общества отличались умом, отражавшимся на их лицах, и чопорной культурой, принуждавшей носителей высших титулов государства общаться друг с другом на расстоянии и с прохладцей, отчего они казались далекими и чужими.

— В нашей России куда теплее, — невольно передернув плечами, пробормотал себе под нос Захар, чувствуя, что если он останется в этой стране, то с личными свободами ему придется распрощаться навсегда. — У нас даже цари выходят в народ, а здесь и поговорить не с кем.

— Ты абсолютно прав, Захар, если исключить одну иллюзию, под воздействием которой живут русские люди, — как бы отрешенно посмотрела на него невеста и пояснила: — Ваши цари даже после выхода в народ все равно остаются царями, а наши короли и на расстоянии от управляемого ими народа чувствуют себя обыкновенными людьми. — Прости меня, Ирэн, но я не понял, что ты хочешь этим сказать? — жених попытался было развернуться к собеседнице. — Объясни, пожалуйста, пока есть немного времени. — Как раз его-то у нас уже нет, — чуть отстранилась невеста, указав глазами на распахнутые двери, возле которых началось какое-то движение. — Но если объяснить в двух словах, то это называется двойным мышлением. — Как это? — насторожился Захар. После я тебе расскажу об этом подробнее, а сейчас давай посмотрим на выход в народ короля Бернадотта. Он ведь приехал и в нашу честь тоже.

В зале уже появился шведский монарх, он шел в сопровождении небольшой пышной свиты в шляпах с разноцветными перьями и с золотыми эполетами на плечах. Левые руки офицеров и генералов, затянутые в белые перчатки, придерживали эфесы шпаг и палашей, камзолы министров отливали золотом и серебром, а черные фраки финансовых воротил в высоких цилиндрах отвисали длинными фалдами почти до пола. Сам король был одет в военный мундир со стоячим воротником. Это был крупный рыжеватый мужчина с голубыми глазами и с широким носом с немного вздернутыми ноздрями. Если бы не императорские знаки отличия, он бы здорово походил на древнего викинга с картины какого-нибудь голландского живописца из средневековья.