Читать «Долгожданное признание» онлайн - страница 5

Харриет Гилберт

Луиза вздохнула и откинулась на спинку стула. Позади был долгий и трудный день, и она очень устала. Как заставить этого человека рассуждать разумно? С каждой минутой эта история становилась все более странной и нелепой.

— Зачем вы усложняете такие простые вещи, не понимаю, — устало сказала она.

— Думаю, существует еще множество вещей, которые вы «не понимаете», дорогая мисс Кендалл. — Проигнорировав попытки Луизы объяснить, что у нее другая фамилия, он холодно продолжил: — Вы, видимо, плохо понимаете, где находитесь. У Корсики длинная и славная история. Ее жители всегда яростно сопротивлялись любой попытке навязать им чужие обычаи и культуру. И хотя сейчас остров — департамент Франции, со всеми несомненными преимуществами, корсиканцы сохранили свою индивидуальность. Да, мы от многого отказались, здесь уже не убивают друг друга просто потому, что мужчина затеял флирт с молодой невинной девушкой. Но это не значит, что мы забыли свои обычаи. Ваш брат обесчестил мою племянницу и должен отвечать.

— Вы, должно быть, сошли с ума! — Луиза не верила своим ушам.

— Уверяю вас, я совершенно нормален, — последовал твердый ответ.

— Конечно, я слышала о существовавшем на Корсике обычае кровной мести, но не могу поверить, что такое может происходить в наши дни! Тем более по такому пустячному поводу. Конечно, родители девушки…

— Я ее официальный опекун, — холодно сообщил граф.

— Ну, тогда, может быть, ваша жена? Я уверена, она сможет более разумно взглянуть на эту глупую историю.

— Я не женат.

— Это не удивительно! Что может заставить нормальную женщину выйти замуж за человека с такими старомодными взглядами на жизнь?! Пусть вы и богаты, как Крез, — ядовито добавила она.

Лицо графа окаменело, губы сжались. Луиза почувствовала острое удовлетворение. Он явно был в ярости от ее заявления, что женщин в нем привлекает только богатство.

— Я прекрасно понимаю, что месье Кендалл рассказал вам сказочку о своих отношениях с моей племянницей. — В голосе звучало презрение. — Рассказ Марии-Терезы звучит совершенно по-другому.

Эти слова подействовали на Луизу как струя холодной воды.

Неужели Джеймс солгал? Она закусила губу и молча глядела на графа. Вполне возможно. Скорее всего он был так испуган, что просто не сказал ей всю правду.

Почувствовав ее сомнения, граф поднялся со своего стула и медленно подошел.

— Лучше проверить известные вам факты, вдруг вы в полном неведении. Мне кажется, ваш брат использует вас, просто чтобы избежать ответственности.

— Нет! — запротестовала она, пытаясь придать своему голосу уверенность, которой вовсе не ощущала.

— Возможно, ваш брат не может сказать правду, — граф крепко взял ее за плечи. — Но не стоит совершать ошибку, пытаясь солгать мне! — добавил он с угрозой.

— Я не лгу! — беспомощно взмолилась она, пытаясь вырваться из его сильных рук.

— Посмотри мне в глаза! — резко приказал он, прижав ее к себе. — Посмотри мне в глаза и скажи правду!

Инстинктивно подчинившись приказу, Луиза подняла голову и тут же утонула во взгляде темно-синих с золотыми искорками глаз, пристально смотревших на нее. Все поплыло перед глазами, в теле возникла странная легкость. Он медленно погладил ее по спине, прижав еще крепче. Прошло какое-то время, прежде чем она снова услышала слова графа.