Читать «Язык в революционное время» онлайн - страница 209
Бенджамин Харшав
Отказавшись и от идиша, и от бьющего через край многоязычия народа-скитальца, евреи стали «нормальными»: как и все прочие, они используют один базовый и один-два приобретенных в результате обучения языка (иврит и английский, английский и французский и т. д.), в зависимости от профессии индивида и контекста, в котором он живет.
Библиография
Знак [H] указывает на публикацию на иврите; другие языки обозначены; все необозначенные книги и статьи — англоязычные.
Academy of Hebrew Language
1970 [H]
Ahad Ha-Am
1950 [H] «Правда об Эрец Исраэль», в
Aliya Shniya
1947 [H]
Alter, Robert
1975 Ed.,
1988
Amichai, Yehuda
1987 «My Parents’ Migration», in «Five Poems by Yehuda Amichai», translated by Barbara and Benjamin Harshav,
Azaryahu, Yosef
1954 [H]
Bacchi, Roberto
1956a «A Statistical Analysis of the Revival of Hebrew in Israel», in
1956b [H] «Возрождение языка иврит в зеркале статистики»,
Bar-Adon, Aaron
1975
1977 [H]
1988 [H] «“Галилейский диалект” и его произношение: Глава в истории возрождения иврита в Эрец Исраэль», Катедра 46:115–138.
Ben-Gurion, David
1947 [H] «К двадцать пятой годовщине», в
1972
Ben-Sasson, H. H.
1976 Ed.,
Bentwitch, Norman
Ben-Yehuda, Eliezer
1986 [H]
[Berdichevski] Bin-Gorion, Mikha Yosef
1987 [H]
Blanc, Haim
1957 «Hebrew in Israel: Trends and Problems», in Morag 1988, 1:167–155.
Blau, Yehoshua
1983 [H] «Заметки о многослойном характере современного иврита», в Morag 1988, 1:214–219.