Читать «Свет вечный» онлайн - страница 330
Анджей Сапковский
383
моя родина – весь этот мир (
384
славянских языков (
385
См. примечания к двадцать второй главе.
386
перед днем святых
387
в знаке Близнецов и Луна в конце Рыб (
388
табориты и Сиротки (
389
благородные мужи и господа (
390
находящиеся под покровительством (
391
Capitanus et director secte Thaboresium – глава и руководитель отделения таборитов (
392
прозванный Малый (
393
глава отделения Сироток (
394
главы со своими союзниками (
395
пушки (
396
стена, укрепление (
397
День Юпитера, четверг (
398
пусть молится за душу его, кто хочет (
399
Божьей милостью римский император, король Венгрии, Чехии, Далмации и Хорватии (
400
Рождество святой Девы Марии года Господня 1437 (
401
Пс., 30:10.
402
многоуважаемый доктор (
403
В польском языке «накипь» означает также «отбросы общества».
404
эфир (
405
вода жизни (
406
407
наполнитель (
408
сильная вода (
409
Зимовик или безвременник осенний – ядовитое растение.
410
Cotehardie – длинное женское платье с длинными рукавами.
411
Счастливая (
412
То, что я имел сказать о вещах солнечных, я сказал (
413
Конец – делу венец (
414
На этом всё (
415
наполни мне бокал! (
416
«Здесь изнемог высокий духа взлет…» – Данте, «Божественная комедия», Рай, песнь XXXIII, 142–145. –
417
Еккл., 12:13, 14.
418
Бастард – внебрачный сын короля, герцога и т. п.
419
Антифон (
420
Матримониальные – относящиеся к женитьбе, к браку.
421
Diabeі i Їydzi – дьявол и евреи (
422
что касается ружей, то должны ходить с ними только вблизи своих угодий, но чтобы не причинять вреда прудам и не стрелять диких уток и зверей; но те предательские ружья, которые сейчас очень распространились, будут запрещены под угрозой штрафа (