Читать «Славный парень» онлайн - страница 99

Дин Кунц

Выставочные залы салонов находились далеко от дороги, за площадками с автомобилями, так что сотрудники салонов не могли видеть те автомобили, что стояли вдоль дороги.

Тим подошёл к серебристому «Кадиллаку». Обнаружил, что дверцы заперты. Заглянув в окошки, увидел, что никаких личных вещей в кабине нет, дверца бардачка откинута, внутри пусто.

Всё говорило за то, что автомобиль сдали в салон, но ещё не подготовили к перепродаже, поэтому он мог простоять у тротуара несколько дней.

В Калифорнии при продаже через салон подержанного автомобиля номерные знаки не менялись и новый покупатель ездил без номерных знаков, пока не получал их по почте после регистрации в ДТС.

Если бы Тим решил, что на «Кадиллаке» ездит кто-то из сотрудников, он бы двинулся дальше, пока не нашёл автомобиль, сданный в салон на перепродажу. Хотел, чтобы о снятых номерах заявили как можно позже.

Он отвинтил номерные пластины с «Кадиллака» и переставил на «Хонду».

— Связи так и нет, — сообщила ему Линда, когда Тим сел за руль. — Будь я по-прежнему писательницей, написала бы роман о психопате, преследующем человека, которому не дали гарантий мгновенной активации мобильника.

— И что делает псих, когда настигает этого человека?

— Деактивирует его.

— Ты все ещё писательница.

Она покачала головой:

— Я этого уже не знаю. А если я не знаю, как можешь знать ты?

Тим завёл двигатель «Хонды».

— Потому что все мы такие, какие есть.

— Какая глубокая мысль. Если напишу ещё одну книгу, обязательно её использую.

— Я думал, что могу быть всего лишь каменщиком. Я — каменщик, все так, но я по-прежнему тот, кем был.

Он отъехал от тротуара и всем лицом почувствовал её зелёный взгляд.

— И кем же ты был? — спросила она.

— Мой отец — каменщик, мастер своего дела. Если характеризовать его, достаточно одного этого слова — каменщик. А вот обо мне такого не скажешь, о чём я иногда сожалею.

— Твой отец — каменщик? — в голосе слышался благоговейный восторг, словно он открыл ей какую-то удивительную тайну.

— А что тут странного? Профессии передаются из поколения в поколение, во всяком случае, родители пытаются передать их детям.

— Это прозвучит глупо. Но, после того как ты появился в моём доме, все происходит так быстро... я даже не задумывалась о том, есть ли у тебя отец. Ты похож на него?

— Я похож на него? А почему мне не быть похожим на него?

— Отцы и сыновья, это не всегда одно и то же.

— Он — отличный парень. Лучше не бывает.

— Господи, у тебя есть и мать, не так ли?

— Мой отец — Не амёба. Чтобы появился я, он не делился надвое.

— Господи, — благоговения в его голосе только прибавилось. — И как зовут твою мать?

— Мэри.

— Мэри, — казалось, Линда никогда не слышала этого имени. — Она действительно удивительная?

— Будь уверена.

— А как зовут твоего отца?

— Уолтер.

— Уолтер Кэрриер?

— А разве может быть иначе?

— И у него такая же огромная голова, как у тебя?

— Скорее да, чем нет.

— Уолтер и Мэри. Господи.

В недоумении он посмотрел на неё.