Читать «UKRAINA: От мифа к катастрофе» онлайн - страница 43

Андрей Ваджра

Или, к примеру, возьмём летопись-автобиографию Владимира Мономаха «Поучения Мономаха своим детям» (приблизительно 1066 – 1117 гг.). Читаем: Уклонися отъ зла, сотвори добро, взыщи мира и пожени, и живи в въкы въка. И єще мало – и не будетъ гръшника; взыщешь мъста своєго, и не обрящеть. Кротции же наслъдять землю, насладяться на множьствъ мира. О, Владычице Богородице! Отьими от убогаго серца моєго гордость и буєстъ, да не възношюся суєтою мира сего; в пустошнъмь семь житьи научися, върный человъче, быта благочестию дълатель. Смертни єсмы, днесь живы, а заутра в гробъ; се все, что ны вдалъ, не наше, но твоє, поручилъ ны єси на мало дний.

И где тут хоть малейший намёк на «украйинську мову»? В этом тексте можно увидеть лишь присутствие, в той или иной мере, орфографии и морфологии церковнославянского. Но именно под его влиянием, как я уже говорил, сформировался древнерусский, ставший своеобразным прототипом современного русского литературного языка.

Как писал в 1920-ом году граф Александр Волконский: нам нет надобности останавливаться на характеристике нашей древней литературы. Нам важно лишь отметить, что памятники её писаны на русском языке. Все мы, учившиеся в русских школах, читали их в их подлинном тексте, и читали, поверьте, без словаря, ибо и словарей таких не имеется. На странице встретится три-четыре архаических слова или название предмета, вышедшего из употребления, – тогда требуется толкование; но это русский, древнерусский язык, стоящий на полпути между нашим современным и церковнославянским. Когда украинофилы утверждают, что «Поучение» Мономаха есть «образец украинской литературы», это не более как неприличная выходка, рассчитанная на неосведомленность иностранной публики.

Таким образом, сам собой напрашивается вывод, что все заявления «свидомых» идеологов украинства о том, что на юге древней Руси с центром в Киеве населением использовался древний украинский язык («украинскорусский») являются откровенной ложью. Средневековая Русь говорила и писала на едином древнерусском языке, имевшем, однако, в западных, восточных и северных регионах государства некоторые отличительные особенности, что, впрочем, присуще любому живому языку. Ну, ещё на территории Русского государства использовался церковью в литургиях, обрядах, проповедях и т.п. старославянский (церковнославянский) язык. И всё.

Но «свидоми» украинофилы, как запрограммированные на самоуничтожение терминаторы, соорудив в своей теории миф о древнем «украинскорусском» языке, они в фанатическом угаре набросились на русский, вырывая из него с мясом то, что им понравилось, а затем за несколько лет сотворили из его «ошметков» и польско-немецких заимствований «ридну мову». Рецепт подобного «креатива» крайне прост. Необходимо взять какое ни будь региональное наречие, а лучше поднаречие, выудить из него в качестве будущей основы все отличающие его от литературного языка черты, заимствовать как можно больше слов из какого ни будь иностранного языка, параллельно выдумав новые, тщательно это смешать, а затем зафиксировать данный микс в системное целое при помощи нового алфавита. Оп-ля! Вот вам и «ридна мова»!