Читать «Женщина не из высшего общества» онлайн

Наташа Окли

Наташа Окли

Женщина не из высшего общества

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Самое большое одиночество испытываешь в толпе, тоскливо думала Элоиз Лоутон на многолюдном приеме. Да еще элегантные босоножки немилосердно жмут. Хотелось поскорее оказаться дома, принять ванну и смыть все тревоги. Вместо этого нужно мило улыбаться и непринужденно болтать.

Но работа есть работа, за нее платят деньги, а Элоиз не получила наследства и не имеет состояния в отличие от каждого второго гостя.

Она украдкой взглянула на часы, прикидывая, сколько ей еще здесь мучиться, прежде чем можно будет уйти. Совсем недавно такое сборище могло бы ее порадовать, но сейчас…

Спонтанное решение разобрать мамины вещи изменило все.

Через шесть лет после смерти мамы она наконец занялась этим, не подозревая, что открывает ящик Пандоры.

Зачем она это сделала? Сразу нахлынули воспоминания, заныли старые душевные раны.

Элоиз перечитала письмо, в котором мама твердо выразила свою волю. Шесть лет назад она восприняла это письмо совсем по-другому…

Элоиз разглядывала зал. Сегодня ее не интересуют наряды присутствующих дам. Вот сядет завтра за компьютер, чтобы подготовить статью, тогда и подумает об этом, а сейчас…

Сейчас она раздражена, негодует, возмущается.

— Овца, нарядившаяся ягненком. — Касси оторвала ее от размышлений. — Вот там, справа.

Элоиз оторвалась от своих размышлений, чтобы поглядеть на женщину, о которой говорила ее шефиня.

— Нет, дорогая, не туда смотришь. Бернадет Риланд. За алебастровой колонной, под портретом тучного генерала. О чем думает ее стилист? Оделась в желтое и стала похожа непонятно на кого. — Касси глотнула шампанского. — Тебе не кажется, что леди Амелии Монрой следует изменить стрижку? Ее лицо выглядит слишком полным. О, — прервалась она, — о мой бог! Здесь Джереми Норланд. Он с Софи Вестбрук. Так… первое событие за сегодняшний вечер. Интересно…

— Джереми Норланд? — воскликнула Элоиз, пристально глядя на высокого темноволосого мужчину.

Она видела несколько его фотографий. На одной он играл в поло, на другой присутствовал на чьем-то венчании. Он оказался моложе, чем она представляла. Потрясающе красив!

— Ты его знаешь?

— Нет. — Элоиз судорожно сжала бокал. — Но слышала о нем. — Она старалась сохранять спокойствие.

— Кто о нем не слышал?

Элоиз замерла. Она думала только о том, что Джереми Норланд здесь. Пасынок виконта Пулборо — в Лондоне!

Он, улыбаясь, стоял возле массивной дубовой двери. Ему ни до кого нет дела. Он живет, наслаждаясь жизнью.

Касси проследила за ее взглядом.

— Великолепен, не правда ли? И костюмчик умопомрачительно дорогой. Ты только посмотри, какая задница. Весьма… весьма сексуален…

— И отлично об этом знает. — Элоиз с горечью наблюдала, как он улыбается Софи Вестбрук.

— Пользуется успехом у женщин, но разве можно его за это порицать, дорогая? Внешность. Деньги. Связи. Смертоносная комбинация!

— Мне казалось, он не любит Лондон.

— Так и есть. Предпочитает поместье отчима в Суссексе. Развлекается тем, что изготовляет мебель.

— Я об этом где-то читала. — Элоиз глотнула шампанского.