Читать «Ричард Длинные Руки – сеньор» онлайн - страница 233
Гай Юлий Орловский
– Сарацином мне быть ни к чему, – сказал я вслух. – Так что я вообще… в принципе мог бы. Зачитайте весь список, пожалуйста!.. Особенно те пункты в анкете, что мелким шрифтом. И еще, где будет турнир?
– На полях близ Каталауна, – любезно сообщил герольд Фредди. – Прекрасное место, скажу вам. Великолепное!.. В прошлом году герцог Оранский выбил на нем самого Черного Принца… ну, вы догадываетесь, кто сражался под этим прозвищем…
– Да-да, конечно, – согласился я, – кто не догадается, дурак разве что, ни разу не грамотный в нумизматике, то бишь геральдике… И как далеко это от моего замка?
– Всего двести миль отсюда, – сообщил он жизнерадостно. – За пару недель доберетесь! Зато какой великолепный праздник! Какое…
Я заметил, что он обращался исключительно ко мне, хотя за столом сидят еще двое рыцарей: Зигфрид и Гунтер, кроме того, их оруженосцы одеты в такие великолепнейшие доспехи, что не всякий богатый рыцарь себе такие позволит, однако герольд их словно бы не замечал. Да и они слушали краем уха, у них своя тусовка, сблизили головы на своем краю стола и о чем-то таинственно переговаривались.
Минут пять я слушал рекламный проспект, уже собрался отказаться, как вдруг промелькнуло слово «юг». Одно упоминание о юге действует на меня, как шило в заднице, я переспросил:
– Насчет юга не расслышал…
– Я говорю, благородный сэр, что ехать придется на юг, но зато на турнире будут знатнейшие рыцари юга, благородные сэр Астерин, благородный сэр Тотенк…
Снова я пропустил дальнейшее описание великолепнейшего из турниров, в голову кольнула острая мысль, переспросил:
– Вы ехали ко мне? Точно ко мне?
– К вам, сэр Ричард!.. Правда, мы еще не знали вашего благородного имени, но уже было известно, что некий герой вошел в зачарованный замок и одолел владельца. Потому мой благородный господин герцог Армин Арпагаус, это брат короля Барбароссы, и велел передать вам приглашение…
Я ощутил предостерегающий холодок, поинтересовался медленно:
– Вы говорите, на Каталаунских полях? Отсюда до них ехать не меньше недели?.. Там и живет ваш герцог?
Он подтвердил с готовностью:
– Все верно!
– Но, – сказал я напряженно, – простите, я всего четвертый или пятый день здесь! Как могли так быстро… ну, узнать, прислать вас…
На его круглом лице появилось выражение удивления, даже обиды.
– Сэр Ричард!.. Но как же… Я же герольд!.. Как же иначе? Я должен бывать везде, куда меня допускают, я должен…. А, простите, кажется, я начинаю понимать…
Я наклонил голову, глядя исподлобья.
– Скажите, чтобы начал понимать и я.
– Ваше незнание извиняет только то, что вы, возможно… с дальнего севера?
Он произнес так, словно я только что вылез из яранги. Или чýма. Что такое вертолет – знаю, а вот про трамвай или троллейбус надо объяснять долго и старательно.
– Да, – ответил я, холодок снова прокатился по спине. – Да, я оттуда… у нас белые медведи ходят прямо по улицам. А герольды передвигаются… чуть медленнее. На оленях потому что. Вы можете сообщить тамошние правила? Вдруг наши в чем-то расходятся? Я не хотел бы никаких дипломатических нот…