Читать «Великий Черчилль» онлайн - страница 326

Борис Тененбаум

В марте 1954 г. он, тем не менее, попробовал еще раз, отправив Эйзенхауэру предложение о совместном заявлении, адресованном СССР, увеличить объем торговли между враждебными блоками Востока и Запада. Это не помогло – Эйзенхауэр ответил отказом, сказав, что не видит в такой схеме никаких положительных сторон, – но способствовало скандалу с Иденом. Посылка президенту телеграммы напрямую, без участия МИДа, подрывала его авторитет как министра иностранных дел Великобритании – или, по крайней мере, в такой форме он изложил Черчиллю причины своего недовольства.

Насчет подрыва авторитета – вопрос спорный, но вот ощущение, что Идену надоело ждать и он считал, что политической жизни Черчилля пора положить конец, – это ощущение так сильно, что кажется просто физическим.

5 апреля 1954 года Черчилль выступил с речью в парламенте. Он сказал, в частности, следующее:

«Британская политика в настоящий момент имеет две главные цели:

1. Убедить советских лидеров и, если мы сможем достичь этого, и советское население в том, что Запад не имеет никаких агрессивных намерений против СССР.

2. До тех пор, пока это не достигнуто, мы должны иметь достаточную силу на то, чтобы отразить любую агрессию, и, главное, сделать это ясным для всех».

Речь прерывалась выкриками с мест: «В отставку!» Кричали, конечно, депутаты от лейбористской партии, из тех, кто помоложе.

Консерваторы для этого были слишком хорошо воспитанны.

V

Одному из таких хорошо воспитанных людей 20 июня 1954 г. Черчилль написал следующую записку:

«Дорогой Гарольд,

Я получил ваше письмо вчера утром. Я думаю, что оно должно было быть написано не иначе, как собственноручнo. О ваших взглядах я осведомлен, и очень хорошо,

Искренне,

Уинстон С.Черчилль».

Как мы уже знаем, для того, чтобы оценить текст, надо знать контекст, но мы начнем все-таки с текста. Словo «дорогой» не должно нас обманывать, в английском оно по сравнению с русским носит совершенно другой оттенок и означает скорее «уважаемый», причем в самом официальном смысле этого слова. То же самое относится к слову «искренне». Извещение об увольнении, например, может начинаться так: «Дорогой мистер такой-то, с искренним сожалением сообщаем вам» – ну и так далее…

Далее – Черчилль сетует на то, что письмо написано НЕ собственноручно. Что это значит? Это значит, что оно было напечатано и только подписано отправителем. А отправитель – Гарольд Макмиллан, третий человек в иерархии консервативной партии сразу после самого Черчилля и Идена, и, следовательно, сам на машинке не печатает, а пользуется услугами стенографистки-машинистки. Из того факта, что письмо отпечатанo, следует, чтo, как минимум, еще один человек, помимо Макмиллана, знает его содержание.

Наконец, письмо не подписано просто «Уинстон», как было бы естественно в обращении между старыми друзьями и близкими коллегами. Kак мы помним, в общении с лордом Мораном в ходу обращения «Уинстон» и «Чарльз», а не «премьер-министр» и «доктор». O, совсем нет – для подписи использовано полное имя Черчилля. Hе позабыт даже инициал «C» – «Спенсер».