Читать «Мой подельник Твиттер» онлайн - страница 73

Анатолий Петрович Сигов

– Спасибо, – просто ответила она. – Я уже там побывала.

– А откуда у вас такие познания в технике? Даже я не знаю этих программ, – тоном специалиста спросил он.

– Я – администратор компьютерных сетей и специалист по их защите, – представилась Вероника. – Сейчас развиваю свой бизнес в Москве.

Подобное заявление предполагало дальнейшие вопросы. Так и произошло.

– Ну, тогда я мог бы помочь вам найти клиентов, у меня широкий круг знакомых. А откуда вы приехали? У вас своеобразный акцент.

Оставив без внимания его вопрос, Вероника заявила:

– Пожалуй, мне пора.

Но Лев, как он себя назвал, был настойчив и предложил выпить по чашечке кофе.

Напротив торгового центра располагалось небольшое уютное кафе, где его ждали друзья. По пути туда он успел рассказать, что его друг снабжает шубами половину женщин Москвы, и явно ожидал услышать в ответ восторженную реакцию.

Друг оказался веселеньким толстеньким человечком, по всем признакам любителем гульнуть. Его жена была разряжена как клоун и, критически оценив одежду Вероники, демонстративно отвернулась, глядя по сторонам и непрерывно куря.

Разговор как-то не клеился, тем для обсуждения не находилось. Да еще жена меховщика вносила напряженность в обстановку. В конце концов Лев обратился к своему другу:

– Ты слышал, в Англии убили… – и назвал знакомую Веронике фамилию, от которой она вздрогнула. – Его жена ведь была твоей клиенткой?

– Сергея Михайловича? – не удержалась Вероника.

– Да, – подтвердил меховщик. – А вы его знали?

Тогда она и сделала заявление, так поразившее компанию. Ну а фамилию Важи Шалвовича можно было не называть. Ее и так знали.

…Вероника допила кофе, немного поколебавшись, положила визитки в сумочку и направилась к выходу. Иногда карточки могут многое рассказать об их владельцах.

На следующее утро, в понедельник, вытряхивая ненужные вещи из сумки, она обнаружила эти визитки. Так как особых дел не намечалось, она села за стол и начала перебирать их.

Сначала внимательно рассмотрела карточку меховщика. На русском языке. Нормальное качество бумаги и печати. Офис в неплохом районе, электронный адрес. Все как полагается. Она села за компьютер и разыскала его веб-сайт. Оформлен по стандарту. Положенная атрибутика. Картинки с шубами из Турции. Есть некоторые европейские бренды. Адреса розничных точек отсутствуют, следовательно, мелкий опт по рынкам и небольшим магазинам. Ничего интересного. В корзину!

Следующей была карточка Льва, в которой он называл себя Лео. Что-то в ней было странное. Качественный картон. Золотая печать. Название фирмы. Медицинские поставки. Чего и куда? Оборудования? Нет. Это обычно отражается в названии. Адрес в престижном районе. Какой-то очень знакомый. Откуда она его знает? Вспомнила! Она сама его использовала. Это почтовые ящики, замаскированные под адреса. «Ах ты, Лев!» Телефон. Наберем номер через компьютер и послушаем. Если стоит определитель, он покажет только ряд семерок. Гудки. Еще гудки. Наконец мужской, довольно грубый голос: «Да». Удивительно! Если это солидная фирма, голос, скорее всего, должен быть женский. Хотя бы с элементарным: «Алло». Электронный адрес. Этим займемся позже. Поиск в Интернете. Название фирмы не найдено. Ни в русских, ни в английских поисковиках. Почему визитка оформлена на английском? Предназначена для иностранцев? Россия вряд ли что-либо поставляет за рубеж. Значит, импортер. Тогда как поставщики с ним связываются? Через мужчину с его «Да»? Или только через адрес в Интернете для сообщений и мессенджер для переговоров?