Читать «Детектив Уайклифф и охота на диких гусей» онлайн - страница 33

Джон Берли

Иссера-бледное лицо Гетти ожило, словно по жилам побежала свежая кровь. Она увлеченно принялась описывать перед Уайклиффом святочный образ своего отца, с Библией в левой руке и с Мечом Справедливости в правой — и ни малейшего намека при этом на фляжку бренди на поясе.

Уайклифф слушал ее сонно, и когда поток этих славословий иссяк, заметил только:

— Ваш отец, должно быть, был незаурядный человек.

Тут впервые ему довелось увидеть улыбку Гетти.

— Еще бы! Еще бы! Просто выдающийся человек! Я уже сказала вам, что он был абсолютным трезвенником и ненавидел, понимаете, ненавидел азартные игры. — Она замолкла, и потом добавила: — В этом, как и во многом другом, Гэвин бессовестно пренебрег его советами. И еще у него были долги!

Гетти еще подумала, собираясь с воспоминаниями.

— Конечно, Гэвин поучаствовал в корейском конфликте, это да… — она говорила об огромной и кровопролитной корейской войне, как о маленькой пограничной перестрелке. — И вообще, дело шло к тому, что он остепенится. Но потом, вскоре после этой корейской заварушки, он подрядился в какое-то дело, полувоенное-полугражданское. — Теперь в ее голосе сквозило уже ледяное презрение. — Это был очередной удар по мечтам отца, и они с Гэвином расходились все больше… Я уверена, что это сыграло роль в смерти отца, просто уверена!

Помолчав еще немного, она надменно добавила:

— Так что вы легко поймете, что мы с братом живем совершенно раздельно.

На это нечего было ответить.

После очередной паузы она делала следующее объявление:

— Видите ли, мистер Уайклифф, это мой дом. Отец все имущество завещал мне.

В задних помещениях дома послышался звук отпираемой двери, потом шаги по коридору.

Гетти насторожилась:

— Это, должно быть, мой брат. Не лучше ли вам будет пойти поговорить к нему в комнату?

— Но я подумал, он зайдет сюда.

— Зачем это ему сюда заходить?

И ведь правда, зачем? — подумал Уайклифф.

Паркина он нашел в полутемном холле, тот стаскивал свою шинель. Майор поздоровался с Уайклиффом, не выказав ни интереса, ни любопытства:

— Ага, так вы здесь, значит. Проходите ко мне в комнату.

Майор пристроил наконец мокрую шинель на вешалку, вытер лицо большим платком в красный горошек и толкнул дверь в холле, расположенную напротив двери его сестры.

Комната была более чем спартанской. Ковер покрывал тут далеко не весь пол. Тут был откидной письменный стол, журнальный столик, заваленный старыми газетами и пара кресел. Масляная печь, такая же, как и у сестры, уже горела.

Много лет назад, еще ребенком, Уайклифф как-то вместе с матерью попал на прием к «большому человеку», их землевладельцу, «Господину Полковнику». Кабинет «большого человека» показался тогда ему, маленькому мальчику, таким же неуютным, неприбранным и даже вонючим, но когда он поделился своими наблюдениями с матерью, та отвечала с почтительным придыханием: «Ах, Чарли, это совсем другие люди. Другие. Они не как мы.» Прошло уже много лет, но черта, которая была проведена еще тогда, и по сю пору давала о себе знать. Это и объясняло осторожное, уважительное поведение Уайклиффа.