Читать «Призраки бьют в барабаны» онлайн - страница 41

Роберт Лоуренс Стайн

— Ладно, выпустим его, — прошептал я друзьям. — По-моему, он все-таки говорит правду. Давайте выпустим его отсюда.

Я направился к двери будки. Тут Марти схватил меня за руку и потащил назад.

— Нет, подожди, Рассел, — зашептал он. — Этот мальчишка лжет.

— Тогда зачем они его здесь закрыли? — спросила Шарлотта.

— Я… я не знаю, — ответил Мартин. — Но если мы его выпустим… кто знает, что он может натворить?

— Я говорю вам чистую правду! — настаивал Дрю, неистово барабаня в стену будки. — Вы навсегда останетесь здесь пленниками. Вы никогда больше не увидите своих родителей, своих близких — как и все мы. Вы никогда не покинете этот лагерь. Пожалуйста…

Шарлотта решительно тряхнула головой.

— Я верю ему! — заявила она.

— Я тоже, — тихо добавил Дэвид.

Я шагнул к двери будки.

— Ладно. Тогда мы его выпустим.

Глава XXIII

ПОБЕГ

На двери будки висел железный замок. Я достал свою маленькую зажигалку, зажег ее и поднес огонек к замку, чтобы получше его разглядеть.

— Он весь проржавел, — сообщил я друзьям. — Может, его удастся открыть просто так. Дернем посильней и откроем.

— Дай-ка я попробую, — заявил Марти, отпихивая меня в сторону. — Я посильнее, чем ты.

Он нагнулся и крепко схватил замок обеими руками. Потом яростно зарычал и дернул его вниз изо всех сил.

— Ой! — Замок громко щелкнул и сломался. Марти едва не потерял равновесие. Я вовремя подхватил его и помог удержаться на ногах.

Дверь будки распахнулась настежь. Из нее выскочил Дрю.

— Ура-а-а! — От радости он взмахнул над головой кулаками.

Потом посмотрел мимо нас на тропу, поднимавшуюся к центру лагеря.

— Пошли, — прошептал он. — Скоро сюда могут явиться вожатые.

Он откинул со лба черные волосы, повернулся и решительным шагом направился по тропе, ведущей к озеру.

— Эй, подожди! — крикнул я. Мы побежали за ним.

— Ты куда направился? — спросила Шарлотта.

— Сейчас мы пойдем по берегу озера, — крикнул в ответ Дрю. — Когда мы отойдем от лагеря достаточно далеко, свернем в лес и пересечем его. Мы должны добраться до реки.

— Что? Мы возвращаемся назад к реке? — спросил я.

Дрю не замедлял шага. Он продирался сквозь густые заросли кустарников, стремительно шел вперед, низко пригнувшись.

— Мы можем считать себя в безопасности только тогда, когда переберемся на другой берег реки, — заявил он, хватая ртом воздух.

Шарлотта бежала рядом со мной.

— Ничего не понимаю, — шепнула мне она. — Почему мы будем в безопасности только на другом берегу?

Я с недоумением пожал плечами. Может, Дрю и в самом деле сумасшедший? Я пригнулся, пролезая под низкой веткой.

Тропа вилась вдоль берега озера. Волны лениво плескались о берег, под лунным светом мерцала мелкая рябь.

Шарлотта прибавила шаг, догоняя мальчишку.

— Ты можешь нам объяснить, зачем мы это делаем? — строго спросила она.

— Некогда, — пробормотал Дрю, тяжело дыша. С напряженным от страха лицом он часто оглядывался назад. — Возможно, они уже гонятся за нами.

Он свернул в лес.

— Эй!.. — Он споткнулся о валявшийся на земле толстый сук, пониже пригнул голову, продрался сквозь спутанную траву и продолжал бежать, не останавливаясь.