Читать «Плененное сердце» онлайн - страница 41
Бертрис Смолл
— Да, всех до единого, можете пересчитать, господин.
— Хорошо, — обронил Малькольм, снова поворачиваясь к малышке.
— Господин, на вересковых пустошах произошло кое-что, о чем вы должны знать, — начал Джок.
Лэрд поднял голову и устремил на пастуха мрачный взгляд темно-серых глаз.
— Мы нашли девушку, господин, — продолжал Джок.
— Девушку? Под открытым небом? В такую бурю? — удивился лэрд.
— Не могу сказать точно, господин, но, похоже, девушка путешествовала одна и пешком и была застигнута бурей, точно как и мы. Но она догадалась вовремя спрятаться меж двух коров и только поэтому не погибла. Робби и собаки нашли ее, когда мы утром пришли отгонять стадо домой.
— Где она сейчас? — поинтересовался лэрд.
— Робби отнес ее в хижину на пастбище, где мы провели ночь, согрел виски с водой и дал ей. Она сразу же заснула, но подозреваю, что после такой ночи бедняжка серьезно заболела. Мы разожгли огонь, оставили еду и воду, а также собаку — охранять ее. И поскольку сами шли пешком, ее не на чем было везти.
— Кто она? Назвалась? — резко спросил лэрд.
Пастух покачал головой:
— Нет, господин. Несчастная едва сознавала, на каком она свете. Может, мы возьмем телегу и привезем ее сюда?
— Сюда? Почему не в твой дом, где твоя жена сможет ухаживать за ней? Скорее всего она просто цыганка, которая отбилась от своих.
— Нет, господин, думаю, она леди, — живо отозвался Джок.
— С чего это вдруг леди будет путешествовать по вересковым пустошам пешком и в одиночестве?
— Ее одежда, милорд… Это не лохмотья бедной цыганки. Плащ у нее из превосходной тяжелой шерсти. Капюшон отделан мехом, а застежки из полированного серебра. А на руках — прекрасные кожаные перчатки, и, бьюсь об заклад, тоже подбитые мехом. Я мельком увидел ее платье. Тонкая шерсть лучшего качества. К тому же при ней красивый замшевый мешок. Она не служанка и не цыганка. Она леди, господин. И должна находиться в доме.
— Фиона, ангел мой, пойди найди свою няньку, — велел лэрд дочери, целуя ее в щеку.
Девочка, улыбаясь, убежала.
— Что ж, поедем туда, — решил лэрд, вставая, и приказал немедленно оседлать двух лошадей.
Мужчины направились к выходу.
Малькольм был настоящим великаном. Высокий, мускулистый, с угольно-черными волосами и глазами цвета грозового неба, строго глядевшими из-под нависших бровей, он невольно внушал страх и почтительность. Густые волнистые волосы были длиннее, чем диктовала мода, и казались буйной гривой. Поэтому обычно лоб его пересекал придерживавший волосы тонкий кожаный ремешок. В нем все казалось длинным: прямой нос, тонкие губы… однако на квадратном подбородке красовалась маленькая ямочка.
Не успели они выйти во двор, как навстречу поспешил конюх с двумя лошадьми. Лэрд вскочил на большого пегого жеребца. Джек довольствовался гнедым мерином.
Пришпорив лошадей, они помчались по вересковой пустоши к маленькой хижине на пастбище, которая вскоре завиднелась. Не успели они спешиться, как запертая в хижине собака громко залаяла.
— Молчать, Шеп, — приказал конюх, открывая дверь и облегченно вздыхая при виде все еще горящего огня.