Читать «Плененное сердце» онлайн - страница 28
Бертрис Смолл
Аликс знала, что это нелегко. Но таков ее долг. И мать, и королева были бы довольны, что она верна своему долгу. Разве не они учили ее, что женщина должна почитать мужа и все ее обязанности перед ним священны?
Она не может бежать. Некуда. А потому постарается сделать все, чтобы стать хозяйкой, достойной Вулфборн-Холла. И ее мужа наверняка можно будет усмирить, пусть и ненадолго.
Глава 3
Сначала Хейл не позволял никому обмыть тела и похоронить любовницу и сына. Только когда сэр Удолф напомнил, что он подвергает опасности бессмертную душу Мейды, женщинам из ее семьи было разрешено сделать для усопшей все необходимое. Они надели на нее подаренное любовником простое платье из желтой тонкой шерсти и вплели в косы желтые ленты в цвет платья. Мертвое дитя завернули в чистый свивальник. Священник отказался отпевать ее, считая, что такая честь не для грешницы, жившей с чужим мужем. Поэтому на кладбище ее отнесли родственники, предварительно зашив в саван вместе с младенцем.
Хейл Уоттесон не пришел на похороны. Он не мог видеть, как его возлюбленную засыплют землей. Но потом он просидел у могилы почти неделю, рыдая и зовя Мейду. Он ничего не ел и очень мало пил. Сердце его было разбито. Наконец сэр Удолф и двое слуг пришли, чтобы увести Хейла.
— Нужно идти домой, — твердил барон единственному сыну. — Мейда ушла, и твоя скорбь ее не вернет.
— Я хочу быть с ней, — глухо ответил Хейл.
— У тебя есть жена! — рассердился сэр Удолф. — Которая более чем терпелива с тобой. У тебя долг перед ней, передо мной, перед Вулфборном!
— Эта шлюха не может забеременеть! — воскликнул Хейл. — Я трудился над ней почти каждую ночь, с тех пор как ты заставил меня жениться! Мое семя никак не укореняется в ее чреве! От нее никакой пользы ни мне, ни тебе, ни Вулфборну! Ах, если бы ты только согласился принять Мейду!
И Хейл безутешно зарыдал.
— Мейды больше нет. И ничего уже нельзя изменить. Прилепись к жене своей и больше не называй ее шлюхой. Аликс — порядочная женщина. И со временем даст тебе сына, — строго сказал сэр Удолф и кивнул мужчинам, державшим Хейла под руки: — Ведите его домой, парни.
— Отпустите меня! — вырывался несчастный… — Я хочу остаться с моей Мейдой!
Но слуги, выполняя приказание сэра Удолфа, потащили его домой, где насильно вымыли и переодели, а когда зажгли свечи и фонари, проводили в парадный зал и усадили за высокий стол, по правую руку от сэра Удолфа. Аликс сидела по левую. За ужином Хейл ничего не ел, только прикладывался к вину. Барон беседовал с невесткой, изредка пытаясь вовлечь в разговор сына. Но тот не отвечал ему.
Когда со столов убрали, Аликс поднялась, присела перед мужчинами и молча покинула зал.
— Сегодня ты пойдешь к жене, — велел сэр Удолф. — И будешь обращаться с ней нежно и почтительно, потому что она не сделала тебе ничего дурного.