Читать «Маски. Карнавал судеб» онлайн - страница 122
Фреда Брайт
— Мадам Дюмен. И можешь отправляться обратно в ту же самую дыру, откуда вылез, потому что мадам Дюмен никого не принимает, тем более разных бездельников. Леди в трауре. Так что почему бы тебе не…
— Не могу, пока не увижусь с ней. Я проделал довольно длинный путь. — Он смущенно опустил глаза. — Дело в том, что я, э-э-э… видите ли, я ее брат.
— А я — Арнольд Шварценеггер, так что давай убирайся!
Но, посмотрев на нахала повнимательнее, он заморгал, сдвинул густые вислые брови и потянулся к внутреннему переговорному устройству.
— Стой здесь! — приказал он. — Сейчас выясню.
И пустился в долгий приглушенный разговор с кем-то в доме, потом кивнул, пробурчал что-то невнятное и снова обратился к парню — на сей раз с ноткой уважения в голосе:
— Ваше имя, сэр?
Незнакомец произнес его по буквам.
— Через два «л», но я не думаю, что это имеет какое-то значение.
Уилт повторил фамилию в микрофон, потом вышел из своей будки и обыскал посетителя с ног до головы.
— Извините, мистер Келли, такие правила. Теперь проходите.
У парадного входа в дом гостя задержал высокий худощавый англичанин, который проверил его радиолокационным устройством.
— Вы носите контактные линзы? — поинтересовался он.
Келли покачал головой:
— Зачем?
— Тому есть миллион причин, — последовал ответ. — А теперь пройдемте со мной…
Англичанин повел его через холл, затем вверх по лестнице к массивной двойной двери на втором этаже. Келли то и дело приостанавливался, рассматривая широко распахнутыми глазами картины на стенах или заглядывая в комнаты, мимо которых они проходили. Один раз он даже не удержался и присвистнул.
— Идемте же, мистер Келли! — поторопил его провожатый.
— Да-да! О! Вот это местечко! — выдавил он тихим извиняющимся тоном: он не привык к тому, чтобы его называли «мистер». — Прямо как музей или что-то вроде.
В доме стояла зловещая тишина. Он подозревал, что в конце концов произошла какая-то ошибка, несмотря на все сказанное ему в Батон-Руже. Таким парням, как он, нечего делать в подобном месте.
— Может, мне заглянуть в следующий раз… Я сам доберусь в город.
Вместо ответа англичанин протянул ему расческу.
— Прежде чем вы войдете, хочу кое о чем предупредить вас. Мадам Дюмен была очень потрясена смертью мужа. Собственно, мы все были потрясены… С тех пор мадам живет в уединении. К вашему сведению, в лучшие времена я был личным секретарем Его превосходительства…
Келли провел расческой по волосам и пожалел, что не догадался надеть галстук.
— Я нормально выгляжу? — робко спросил он.
— У вас все впереди. В отношении предстоящей вам встречи могу лишь посоветовать, с вашего позволения, не начинать разговор, пока к вам не обратятся, и не делать резких движений. Мадам глубоко переживает происшедшую трагедию, и, надеюсь, вы проявите уважение к ее чувствам. Она очень… — он помедлил, подбирая подходящее слово, — очень ранима.
Секретарь открыл дверь и провел его внутрь.
— Мистер Келли! — доложил он.
Несмотря на дневное время, шторы были опущены, и оттого в помещении стояла некоторая духота. Единственным источником света была мощная электролампа, подвешенная над единственным в комнате креслом. Всю остальную часть комнаты скрывал полумрак.