Читать «Секрет удачного брака» онлайн - страница 9
Лианна Бэнкс
Она устыдилась своей грубости и покачала головой.
— Извините, я не хотела проявить невнимание, просто посчитала ваше приглашение за обычный…
Алекс вдруг прищурился, и она поняла, что никакие извинения не помогут.
— Вы решили, что я несерьезен?
— Вы такой любитель пофлиртовать. Я вам просто не поверила.
— Неудивительно, что мало находится мужчин, желающих сблизиться с вами. Это одно из ваших условий? Чтобы мужчина не смел флиртовать? По мне, так это скучно.
— Я так не говорила. Это означает только, что вы ухаживаете за всеми женщинами подряд. Мне не хотелось бы, чтобы кто-то, имеющий для меня значение, флиртовал со всеми женщинами планеты. — Она чувствовала, как пылает ее лицо. — Но это еще не все. Чтобы мне захотелось ответить взаимностью, он должен быть интеллигентным и достаточно начитанным человеком. Но этот спор не имеет смысла. Я — сейчас, во всяком случае, — не рассчитываю на долгие отношения. Как и вы.
— Тут вы ошибаетесь. Когда появляется настоящая женщина, я сразу готов на сделку. В любом смысле: и физическом, и эмоциональном, и экономическом.
Интересно, какую женщину Алекс посчитал бы настоящей? Она не могла не подумать об этом, хотя бы мельком. Может быть, даже такой волокита все же способен посвятить свою жизнь одной-единственной женщине?
Но Мэллори сдержалась и ничего не сказала.
Смешно, в самом деле, задумываться о том, какие женщины нужны Алексу. Слава богу, она к ним не относится. А то, что такие мысли приходят, только доказывает, что от него нужно держаться подальше. Мэллори взглянула на часы.
— О-о, я должна еще помочь хозяйке.
— Черт, как вы добродетельны!
Что-то не то насмешливое, не то опасное поблескивало в его глазах. Мэллори подозревала, что и то, и другое. Она улыбнулась:
— Извините. Всего доброго.
Алекс придержал ее за руку.
— Найдите меня перед уходом.
Его напористость выбивала девушку из колеи.
— Я постараюсь, — уступила Мэллори, подозревая, что он не отпустит ее, пока не дождется обещания. Торопясь уйти, она подыскивала слова извинения. Может быть, хозяйке и не нужна ее помощь, но Мэллори надеялась, что нужна.
Она помогала до тех пор, пока не схлынул основной поток гостей. И вот, выполнив последнее поручение, она, входя в длинный холл, увидела, что к ней приближается Алекс.
— Опять я вас выследил. Почему вы меня так старательно избегаете?
Мэллори нервно сглотнула.
— Я нет… не избегаю.
Он недоверчиво вздернул бровь.
В это время ее окликнули из коридора:
— О, это Мэллори? Мой племянник…
— Ох, опять миссис Трассел! Она звонит мне каждый день.
— Пойдемте со мной.
Алекс взял ее за руку и потащил по коридору.
— Мэллори, Мэллори… — затихал сзади женский голос.
— Надо было хотя бы откликнуться, — сказала Мэллори, когда они завернули за угол.
Ее вы тоже избегаете? — спросил он, вталкивая девушку в бельевую.
— Нет. Я потом позвоню и извинюсь. Кроме того, в этом есть и ваша вина.
— Моя? Какая?
Она ткнула пальцем в его крепкую грудь.
— Сами же сказали, что племянник полный зануда.
— А следовало бы позволить вам тратить на него время?
— Ну-у, нет, но… — Девушка прикусила губу и осмотрела маленький, полутемный чулан. — Зачем мы здесь?