Читать «Избранные комедии» онлайн - страница 140

Аристофан

195

Ст. 147. …Еврипид тебя подцепит… — О пристрастии Еврипида к изображению калек и убогих см. в комедии «Ахарняне». Здесь имеется в виду все та же трагедия Еврипида «Беллерофонт», герой которой, свалившись с Пегаса, стал хромцом.

196

Ст. 155 сл. Подымайся бодрей… — Монолог Тригея пародирует трагедию, вероятно, опять «Беллерофонта».

197

Ст. 171. …заплатит хиосский народ… — Намек на то, что, пользуясь своей гегемонией, афинское правительство вымогало у союзных городских общин, в частности у островной хиосской общины, налоги и пени под всевозможными предлогами.

198

Ст. 190. Афмониец. — Афмоны — один из демов Аттики. Как было сказано, само имя Тригей значит «виноградарь».

199

Ст. 242 сл. Вам, Прасии чесночные, конец пришел… — Вся сцена со ступкой строится на приемах материализованной метафоры. Раздор грозится истолочь в гигантской ступке города Греции, втянутые в Пелепоннесскую войну, под видом съедобных вещей, так или иначе связанных с именем этих городов. Прасии — городок на Лаконском побережье, неоднократно разрушавшийся во время войны. Имя это означало по-гречески также «чеснок». Мегара — старинный торговый город по соседству с Аттикой. Союз его со Спартой послужил одним из поводов к началу Пелопоннесской войны. Мегарцы славились в Греции как торговцы луком. Точно так же был знаменит сицилийский сыр, в не меньшей мере символом Аттики был мед, собираемый на цветущих лугах по склонам соседней с Афинами горы Гиметта. Афинский патриот Тригей умоляет демона Раздора поберечь «аттический мед».

200

Ст. 269 сл. Пропал толкач афинский… — Продолжается материализованная метафора. Чтобы размолоть в ступке города Греции, демону войны нужен «пест», «толкач». Такой толкач в Афинах — кожевник Клеон, вождь воинственной демократической партии; но, как уже было сказано, Клеон погиб в 422 г., в битве при Амфиполе. Точно так же пропал и лакедемонский «толкач», полководец Брасид.

201

Ст. 278. Самофракийские таинства — мистерии в честь демонов плодородия Кабиров и Корибантов, справлявшиеся на прилежащем к Македонскому побережью острове Самофракня. В Афинах во времена Аристофана можно было встретить немало приверженцев как этого, так и других, входивших в моду, восточных культов.

202

Ст. 289. Датид — один из членов семьи современного ему трагического актера Каркина, постоянно высмеиваемый Аристофаном.

203

Ст. 294. Тригей сзывает на помощь представителей различных сословий и состояний Афин, представителей крестьянства, купечества, ремесленников, непривилегированных новоселов-поселенцев, чужеземцев (пришлые) и союзников-островитян. Далеко не все эти социальные группы в действительности были склонны к заключению мира с аристократической Спартой, но Аристофану важно здесь создать картину «общенародной», единодушной борьбы за мир.

204

Ст. 304. …букам-ламахам назло! — Ламах — афинский полководец, представитель и как бы символ крайних воинственных групп Афин.