Читать «Королева Камилла» онлайн - страница 176
Сью Таунсенд
Впустив в дом скребшихся под дверью Лео, Тоску и Фредди, Камилла попеняла им:
– Вы опоздали к чаю, сладкие.
– И что? – буркнул Лео.
– Чем вы занимались? – спросила Камилла.
– Ничем, – рыкнул Фредди.
– 1де вы были?
– Нигде, – огрызнулась Тоска.
Все трое, не здороваясь, прошли мимо Чарльза прямиком на кухню.
Чарльз и Камилла с тревогой переглянулись: отчего это собаки выказывают такую неприязнь? Чем они заслужили подобное отношение? Весь остаток вечера собаки провели в своей компании, лежа вместе под кухонным столом. Когда Чарльз, отправляясь в постель, выпустил их сделать свои дела, они с лаем устремились к дальней изгороди. Там их ждали две лисы, и впятером они спели хором «Свору Англии».
В другом конце тупика королева убавила звук телевизора: Гаррис и Сьюзен завыли в спальне, откуда не казали носа с тех пор, как с опозданием явились к чаю.
– Что такое, детки? Вам плохо? – перепугалась королева.
Собаки, не обращая на нее внимания, допели песню до конца. Когда же хозяйка поднялась в спальню, чтобы лечь спать, собаки вышли за дверь, не удостоив ее и взглядом. Без их уютного сопения в изножье кровати королева никак не могла уснуть. Она лежала без сна, гадая, что такого сделала и чем навлекла на себя осуждение Гарриса и Сьюзен.
51
Сынок Инглиш сидел с помощниками в своем кабинете в штаб – квартире новых консерваторов и смотрел рекламный ролик партии, который через несколько дней должен был запускаться в эфир на всех телеканалах одновременно. Главным персонажем ролика был, конечно же. Билли, пес Сынка. По ходу просмотра один советник сказал:
– А можно на компьютере перегнать собаку в кота?
– Лабрадора в мурзика ты не превратишь, это тебе не хрен моржовый, – ответил ему парень в рубашке с коротким рукавом.
– Почему вы не заступитесь за собачников, Сынок, не врежете правительству?
Остальные же убеждали Сынка уклониться от любой поддержки собак.
– Вот если бы эти сучьи дети могли голосовать… – сказала молодая женщина с модным беспорядком в прическе.
Чтобы выиграть время. Сынок перевел разговор на планируемое посещение королевской семьи в изгнании.
– Разрешение запросили, – доложил один из молодых членов команды. – Но сомневаюсь, что «Вулкан» его выпишет.
– Тогда я сыграю на гражданских свободах, – сказал Сынок.
Команда засмеялась: они все знали, что гражданские свободы – это нонсенс.
Определиться наконец с отношением к антисобачьим законам Сынку помог его шофер Данкан.
Он беседовал с Сынком, глядя на него в зеркало заднего вида.
– Как вы понимаете всю эту байду про собак, мистер Инглиш? Как это так, пару месяцев назад иметь собаку было нормально, а теперь – нет? И че за фигня все эти плакаты?
Данкан мотнул головой, указывая за окно. Вдоль Юстон – роуд мелькали щиты, на которых два карликовых пуделя рвали на части плюшевого мишку.
– Я купил мамочке, ей восемьдесят семь, джек – рассел – терьера, чтобы не скучала. Она назвала собачку Глория, в честь Глории Ганни– форд. Так это такая польза маме, от собачки‑то. Она души в ней не чает, два раза в день гуляет, да подолгу, кормит ирисками. Это что, за это вот мой дед воевал?