Читать «Вкуснотища» онлайн - страница 76
Марк Хаскелл Смит
— Да ладно, эка невидаль!
— Послушайте, Джек. Буду говорить с вами начистоту. Сейчас все изменилось. Причем очень сильно. Профсоюз стал уподобляться бизнес-структуре. Мы пытаемся развивать то, что в деловом мире называют «корпоративной культурой». Боюсь, у меня не так уж много влияния на гавайское местное отделение.
Джека охватил гнев. Он пытался всеми силами подавить это чувство, но чем больше старался сдержаться, тем сильнее закипал.
— Он угрожал моей жизни!
Джек почти захлебнулся от желчи, когда эти слова сорвались с языка. Прозвучало все так, словно он захныкал, и он возненавидел себя за этот скулеж.
Пол крайне удивился:
— Что?
— Он сказал, что расправится со мной, если мы не уберемся.
Пол даже изменился в лице.
— Вы ходили в полицию?
— Зачем? Что я им скажу, мол, меня собираются отыметь? У меня нет никаких доказательств. Его слово против моего, а он из местных.
— Кажется, ситуация серьезнее некуда.
Джек взорвался. Он почти кричал:
— Вам лучше поверить, что все серьезно!
Старик схватился за пиво и сделал глоток, стараясь взять себя в руки, но только подавился, закашлявшись и забрызгав пеной всю рубашку. Когда ему наконец удалось восстановить дыхание, он посмотрел на Пола.
— Я в полной растерянности, понятно? Какой-то долбанный островитянин пытается меня прогнать. Как по-вашему, это сбивает с толку?
Пол кивнул:
— У меня в этом деле замешана уйма денег. Я даже заложил свой дом.
Пол отвел взгляд и допил чай. Стакан тотчас же наполнили снова. Он долго молчал, потом посмотрел на Джека и заговорил примирительным тоном:
— В данной ситуации профсоюз не в силах помочь, уж простите.
Джек почувствовал себя так, словно его грязью облили. Получалось, он тут расхныкался, как дитя неразумное, перед этим юнцом, который не имеет ни малейшего представления о том, кто такой Джек и что он сделал. Он обнажил душу, выложил все карты на стол, а в ответ ему дал и от ворот поворот.
— Но…
Пол прервал его:
— Я знаю, вы в свое время оказали нам большую поддержку. Поверьте, Джордж Норига рассказал мне все о вас.
Джек кивнул:
— Джордж бы знал, что делать.
Пол достал листок и написал на нем несколько цифр. Он пододвинул листок ближе к Джеку:
— Этот парень решает проблемы.
Джек посмотрел сначала на цифры, а потом перевел взгляд на Пола. Возможно, он недооценил мальца.
— Спасибо.
— Приятного вам аппетита. — Пол встал и ушел, даже не обменявшись с Джеком прощальным рукопожатием.
Они перешли в спальню, после того как он потушил газ, выбросил подгоревшую рыбу в раковину и отключил дымовую сигнализацию, разразившуюся оглушительным пиканьем. Они лежали, тесно прижавшись друг к другу, простыни сбились и валялись сейчас в полном беспорядке. Ханна изучала лицо Джозефа, пытаясь разгадать его мысли.
— Прости за рыбу.
Ханна улыбнулась:
— Вот еще! Это была самая лучшая испорченная еда за всю мою жизнь.
Джозеф рассмеялся:
— Да? Тебе понравилось?
— Тебе чаще следовало бы так готовить.
Ханна быстро приняла сидячее положение, прислонясь к спинке кровати, отчего ее груди резво подпрыгнули и вернулись в исходную позицию, и затем посмотрела на любовника.