Читать «Я призываю любовь» онлайн - страница 50

Ноэль Бейтс

— В чем дело?

Он почувствовал, как кожа под его пальцами стала слегка влажной.

— В прошлую субботу… — начал Скотт, потому что это было первое, что пришло ему на ум.

— Что — «в прошлую субботу»?

— Я хочу признаться, что затащил вас с Роджером в тот ночной клуб с определенной целью.

— Ты специально это сделал?

— Да. Твой отец позвонил просто, чтобы поболтать, потом упомянул, что на выходные приезжает Роджер. Тогда я предложил показать ему наш чудесный город. Чего ему сидеть в четырех стенах, раз есть возможность весело провести время?..

Тогда это показалось Скотту чертовски умной затеей, и он считал свой поступок во благо. Ведь все познается в сравнении, не так ли? — рассуждал он. Зачем Роджеру вступать в семейную жизнь, не изведав всех прелестей холостяцкой жизни? Во всяком случае, в тот момент ситуация виделась Скотту именно такой. Только позже он понял, что его мотивы были не столь чисты.

Розалин смотрела на него, раскрыв рот от удивления.

— Но ведь, едва познакомившись с Роджером, ты прочел мне целую лекцию о том, что он скучный и не умеет развлекаться. Так почему вдруг решил показать ему ночную жизнь?

Скотту захотелось, чтобы она замолчала. Он вспомнил предание о том, что гонца с плохими вестями раньше казнили. Однако оседлав любимого конька, уже не мог отступить.

— Роджер скучен, потому что даже не представляет, как можно весело проводить время. У него нет просто никакого опыта.

— И тогда ты решил показать ему обратную сторону жизни, так? Широкий благотворительный жест Скотта Барфилда! И с той длинноногой брюнеткой ты тоже договорился?

— Не говори глупостей!

— Знаешь что! — Глаза Розалин сверкали гневом. — Прекрати совать свой нос туда, куда тебя не просят!

— А что, Роджер изменился после той вечеринки? — Вопрос был задан шутливым тоном, но в ответ он увидел в ее глазах беспокойство. — Я прав?

Розалин проигнорировала слова Скотта, но ее щеки покрылись предательским румянцем.

— Я учила тебя жить! Я говорила тебе о том, какие женщины тебе подходят, — а ты рассматриваешь их только в качестве партнерш в постели! Нет, никто не имеет такого права! Почему тогда ты считаешь меня дурой, которая не знает, что ей нужно?

— Ты отнюдь не дура, и ты прекрасно знаешь, что делаешь, если речь идет о твоей работе. Но во всем остальном — наивное дитя.

Боже, догадывается ли она, как прекрасна в минуты гнева? С этими горящими щеками и сверкающими глазами? Скотту показалось, что он находится где-то в заоблачных высях, где сам воздух другой и окружающие предметы принимают новые очертания.

— О, ведь тебе же все известно! Ты так прекрасно разбираешься в человеческой природе, что не смог сохранить даже свою собственную семью!

Розалин с презрением посмотрела на него. Однако Скотта нисколько не задели ее слова, хотя, если бы это сказал кто-то другой, реакция была бы совсем иной…

— Ты совершенно права. На первый взгляд мы с Ребеккой вполне подходили для совместной счастливой семейной жизни. Оба образованные, оба преуспевающие, любящие свое дело. Но на самом деле мы существовали в параллельных мирах, которые не пересекаются, поэтому наш брак был обречен.