Читать «Увлекательная игра» онлайн - страница 63

Ноэль Бейтс

Чтобы прекратить этот двусмысленный разговор, Сара взяла с тарелки ломтик торта и откусила кусочек.

— Итак, как тебе здесь нравится? — спросил Кристиан, тактично меняя тему разговора.

— Здесь чудесно, — отвечала Сара, стараясь держаться непринужденно, хотя с пирожным в руке, покрытым толстым слоем заварного крема, добиться этого было почти невозможно: крошки сыпались на стол и на одежду, пальцы и подбородок были измазаны кремом. Наконец, разделавшись с пирожным, она вытерла рот и руки салфеткой и отряхнула джинсы. — Ширли стала здесь гораздо спокойнее, чем дома, — продолжала Сара. — Она справляется со всеми заданиями без особых усилий, и ее французский стал заметно лучше.

— Хотя по-прежнему не слишком расположена видеть меня, не так ли?

— Однако относится к тебе без былой агрессивности.

— Да, — согласился Кристиан, не скрывая удовлетворения. — По крайней мере, она перестала видеть во мне врага. Сейчас все, что нам нужно, — найти удобный повод для того, чтобы обсудить с ней ее беременность.

— Легче сказать, чем сделать, — ответила Сара. — . Единственное, за что можно зацепиться, — она признала беременность как свершившийся факт. Но физических признаков пока не проявляется: по утрам не тошнит, в обмороки не падает, а перепады настроения — вещь настолько обычная, что нельзя сказать, связано это как-то с беременностью или нет.

Сара собиралась развить тему, но ей помешало появление Ширли, — та быстро вошла в кафе, и Сара с удивлением увидела, что лицо ее сияет.

— А ты как здесь оказался? — спросила она у отца, но на сей раз ее звонкий голос был лишен всякой враждебности.

— Половина участников совещания, как выяснилось, свалилась с гриппом, — ответил Кристиан, пододвигая свой стул, чтобы освободить место для Ширли. — Поэтому его пришлось отложить. А у тебя сегодня, я вижу, хорошее настроение…

Они разговаривали друг с другом! И без всякого напряжения!.. Сара затаила дыхание, опасаясь, что волшебство вот-вот рассеется.

— Просто провела часок без вас, — с довольным видом ответила Ширли.

— Спасибо, — отозвалась Сара притворно-обиженным тоном, и Ширли, повернувшись к ней, улыбнулась.

— Ну, вы же понимаете, что я имею в виду. — Она ухватила уцелевший ломтик торта с отцовской тарелки и быстро проглотила его. — Здесь чудесное местечко, и мне очень хотелось самой осмотреть его, так чтобы вы оба не дышали мне в затылок. — Она украдкой взглянула на Кристиана. — Может быть, вы меня отпустите еще ненадолго? Я нашла один потрясающий магазинчик, немного в стороне от проселочной дороги. Старая одежда и прочий забавный хлам…

— Старая одежда? — изумленно переспросил Кристиан. — Тебе-то она зачем?

— Все эти кружева так здорово смотрятся…

— Кружева? — снова переспросил Кристиан. Сара молчала, но тоже была крайне удивлена.

Ширли трудно было представить себе в старинных кружевах. В современной подростковой одежде — да. Но кружева?..

— Ну, хоть какое-то разнообразие, — сказала Ширли и добавила умоляющим тоном: — Я обещаю вернуться самое большее через два часа. Хочу еще раз там все посмотреть, померить, может быть, купить что-нибудь. Заодно пообщаюсь на французском… К тому же, — Ширли машинально достала из вазы в центре стола небольшую розу и продолжала, поигрывая ею в пальцах, — мне нужно кое о чем подумать.