Читать «Сладкая неволя» онлайн - страница 87

Ноэль Бейтс

Потом подошел к Глэдис и нежно провел ладонью по ее щеке. От этого прикосновения девушка вздрогнула.

— Ты, правда, хочешь жениться на мне? — спросила она.

Он засмеялся.

— Боже, ты так это произнесла, будто я намереваюсь совершить нечто ужасное!

Звук его голоса гипнотизировал ее, перед глазами плыл какой-то туман, мысли путались…

— Ты собираешься жениться на мне только ради того, чтобы спать со мной? — воскликнула она в отчаянии.

— А что, разве тебе это будет так неприятно?

У Глэдис едва не подкосились ноги, она почувствовала, что слабеет, и крепче схватилась за спасительный косяк двери. Словно заметив это, Ларсон взял ее за руку.

— Да, будет, — ответила она храбро, попыталась высвободить руку, но не тут-то было.

— В таком случае, — Ларсон погладил девушку по волосам, — я вот что скажу: я хочу жениться на тебе потому, что безумно влюбился. Как насчет этого?

— Ты влюбился в меня?

— Ну вот, ты повторяешь все мои слова. Это плохая привычка.

— Пожалуйста, Ларсон, — прошептала она. — Не дразни меня.

— Милая моя! — И он поцеловал ее, сначала легонько, а потом крепче. — Я никогда не был так серьезен, как сейчас. Много лет назад, когда мы дружили детьми, я считал тебя забавной малышкой и не мог даже предположить, что ты превратишься в настоящую колдунью, а я поддамся твоим чарам.

Глэдис обвила его шею руками. Ларсон любит ее! Возможно ли это? Голова шла кругом и все плыло перед глазами.

Ларсон поднял девушку на руки и перенес на кровать. Сам вытянулся рядом и, опершись на локоть, смотрел на нее и продолжал говорить.

— Не знаю, когда я впервые понял, что полюбил тебя. Думаю, что-то дрогнуло внутри уже тогда, когда я пришел в ту квартирку, которую ты снимала. У меня не было намерения забирать тебя оттуда, пришел просто повидаться, но сразу понял, что не могу оставить тебя там. Потом старался убедить себя в том, что поступил так из чисто альтруистических побуждений, но не переставал думать о тебе. Как только мы оказывались вместе, я не мог отвести от тебя глаз и мысли путались…

— Но я же была такая толстая! — воскликнула Глэдис.

На самом деле ей хотелось сказать, что она чувствовала то же самое, но речь-то сейчас не о ней!

— Ты не имеешь ни малейшего представления о том, что привлекает мужчину. — Ларсон обнял девушку одной рукой и, наклонившись, поцеловал в висок. — Когда на той дурацкой вечеринке ты появилась в своем более чем откровенном наряде, — говорил он тихо, прямо ей на ухо, — и все мужчины не могли оторвать от тебя глаз, я чуть с ума не сошел от ревности. Никогда раньше не ревновал, считал это глупым ребячеством, но тут просто вскипел. Даже хотел отвести тебя в твою комнату и заставить переодеться во что-нибудь, лучше в мешковину, закрыть от горла до пят.

Глэдис весело рассмеялась. Она вспомнила вечеринку, представила, как Ларсон переодевает ее.

— Замечательно! — сказала она. — Вместо этого ты устроил мне скандал на кухне!

— Насколько я помню, я пытался овладеть тобой, хотел тебя до безумия.

— Я тоже, — призналась Глэдис.

— Знаю. И потом, когда я пришел к тебе… Ты сгорала от желания, я видел и чувствовал… Пытка! Знать, что ты готова отдаться мне и боишься этого.