Читать «Сладкая неволя» онлайн - страница 78

Ноэль Бейтс

— Она использовала его. А как аукнется, так и откликнется.

Взгляд его стал жестким, колючим, стало яс но — он не из тех, кто прощает. Глэдис отвернулась. Может, Тельма права? Он посвятил себя одной идее — мести, и больше его ничего не интересовало и не волновало. Но как же их дружеские отношения? Разве он не был с ней искренен в некоторые моменты? Разве не он один понял глубину ее горя и сумел помочь?

Глэдис откинулась на спинку удобного сиденья и прикрыла глаза — приятно ехать в автомобиле.

— Так можно и привыкнуть к этому, — пробормотала она.

— К чему? К машине или ко мне за рулем этой машины? — весело спросил Ларсон.

Глэдис украдкой взглянула на него. Зачем он задает такие вопросы? Разве не понятно, что они выводят ее из равновесия?

— Общественный транспорт — сплошное мучение, — сказала она в ответ. — Толпы народа и жуткий запах пота.

— Почему бы тебе не ездить на такси?

— А почему бы мне не летать на вертолете.

Он рассмеялся, и некоторое время они ехали молча. Лондон был запружен машинами и людьми. Глэдис смотрела на это столпотворение и думала: будет ли она скучать по большому городу, если надумает перебраться обратно в деревню? Когда-то она отчаянно стремилась уехать оттуда, а сейчас, когда привыкла к мысли, что папа умер и ей надо продолжать жить без него, возвращение в город своего детства перестало пугать ее.

— Поговори со мной, — вдруг сказал Ларсон, и она тут же открыла глаза.

— О чем?

— О чем хочешь. Мне нравится тебя слушать.

Глэдис охватило приятное возбуждение, но она не могла позволить себе расслабиться.

— Можно побеседовать о Тельме.

Ларсон нахмурился.

— Нет, о чем угодно, только не о работе. Я вижу, ты с головой ушла в свою бухгалтерию.

— Минуту назад я раздумывала, не вернуться ли домой, — сообщила Глэдис.

Приятное чувство сразу покинуло ее, как только Ларсон одобрительно кивнул.

— Здравая мысль. Я знал, что ты решишь вернуться, рано или поздно.

— Значит, одобряешь? — сухо спросила она.

— Ты что, обиделась?

Он бросил на девушку хитрый взгляд.

— Знаю наперед все, что ты сейчас скажешь: Лондон мне не подходит, я создана для жизни в деревне, где время течет неторопливо, как раз то, что надо для таких глупышек, как я.

— Ничего себе глупышка! А кто раскусил Тельму? — возразил Ларсон.

Это было сказано, чтобы успокоить Глэдис, но она поняла, что он просто не стал развивать тему о ее возвращении на родину.

— Мне бы и в голову ничего не пришло, если бы та папка случайно не попала мне в руки.

— Но ты не остановилась, пока не докопалась до истины.

— Видишь, какая я дотошная.

— Как же твои предыдущие работодатели просчитались, уволив такого работника! Какая потеря для фирмы!

— Точно. Они до сих пор льют крокодиловы слезы, — ответила Глэдис с иронической улыбкой.

— А ты вернешься на прежнюю работу? — спросил Ларсон как бы между прочим.

Значит, думает, что она окончательно решила вернуться в родной город. Ждет не дождется, когда это произойдет. Мечтает избавиться от нее.

— Нет, — бросила Глэдис. — Там было слишком скучно.

— Я знал, что ты это скажешь.