Читать «Загадочная наследница» онлайн - страница 142

Кэтрин Коултер

Джейсон продолжал молчать. Правда, снова плюнул на Гаррона. И на этот раз попал на подол туники.

Кинжал Гаррона мелькнул так быстро, что никто не уследил, как правое ухо Джейсона свалилось на пол. Джейсон завопил, схватился за голову и с воем упал на колени. Гаррон встал над ним и спокойно вытер лезвие.

— Ты немедленно скажешь правду или потеряешь и второе ухо.

Джейсон громко зарыдал, раскачиваясь взад-вперед:

— Ты сделал меня уродом! Чудовищем!

Роберт Бернелл откашлялся,

— Слушай меня, жалкий щенок! И немедленно выкладывай, как все было, иначе я отвезу тебя и сэра Халрика к королю. Лорд Гаррон ничего не понимает в пытках, поэтому ты потерял ухо быстро, без мучений, настоящей боли и ненужных увечий. Если желаешь испытать немыслимую боль, боль, от которой язык распухает во рту так, что дышать невозможно, я отдам тебя королевским палачам. И перестань надрываться, слышишь? Клянусь всеми деревянными крестами святых, меня от тебя тошнит! Если ты мужчина, то и веди себя как положено.

Но до Джейсона, казалось, его слова не доходили.

— Джейсон, — тихо сказал сэр Халрик, — возьми себя в руки. И скажи им правду. Теперь это не имеет значения. Больше ничто не имеет значения.

Джейсон медленно поднял лицо к Бернеллу. Кровь струилась по шее, пропитывая тунику. Мерри шагнула к нему и протянула сложенную тряпочку, которую тот прижал к уху. Гаррон безмолвно наблюдал за ней, продолжая сидеть.

— Я много лет знал твоего отца, Джейсон, — произнес Бернелл. — Он всегда был крепким орешком, даже в молодости, но также оставался человеком огромной храбрости и высоких принципов. Человеком, свято преданным королю. Как тебе известно, он вместе с нашим повелителем ходил в Крестовый поход. И всегда был рядом. Король ему доверяет. Говорят, ты с ним не в ладах, но причины я не знаю. Ты страшно опозорил его, но прежде всего — себя. Немедленно признавайся во всем, Джейсон. Вряд ли ты способен выдержать нежные ласки королевских палачей.

— Я всего лишь пытался загладить свою вину.

— Вину? Перед кем? — допытывался Бернелл. — Встань, гнусный негодяй!

Джейсон попытался подняться. Гаррон продолжал молчать. И лицо его оставалось бесстрастным, когда Мерри подбежала к нему и помогла встать. Правда, немедленно отступила. Джейсон расправил плечи, попытался заговорить, но язык долго ему не повиновался. А когда вымолвил первые слова, голос прерывался от страха и боли.

— Я ни в чем не виноват, разве что в том, что хотел найти серебро моего отца, чтобы вернуть ему. Серебро не твое, Гаррон Керси, и не твоего чертова брата, который его украл!

Гаррон выпрямился и положил сжатые кулаки на колени.

— Раньше ты клялся, что Артур будто бы украл серебро у тебя. Теперь же заявляешь, что серебро похищено у твоего отца. И что огромное богатство принадлежит не тебе, а ему? И ты тоже хотел его украсть, чтобы вернуть ему?

— Это и есть правда. Теперь у меня нет причин лгать.

— Но как Артуру удалось украсть такое огромное количество монет у твоего отца? — вмешался Бернелл. — И откуда он вообще знал о серебре?