Читать «Ночные откровения» онлайн - страница 106

Шерри Томас

Элиссанда начинала примечать искусную постановку его неуклюжести: тщательно выверенное положение руки, точную траекторию движения, рассчитанный взмах кисти. Никто не способен, будучи в подпитии, демонстрировать более ясный рассудок, нежели в трезвом состоянии – если только с трезвым умом не утратил притворную личину. И маркиз, всего несколько часов назад высказавший жене свое крайнее недовольство, а теперь изображавший счастливейшего из мужей, был ни кем иным, как великолепным актером.

И впрямь – рыбак рыбака увидит…

* * * * *

Когда супруги приехали домой, Вира уже ждала записка от мистера Филберта – это имя было одним из псевдонимов Холбрука. Переодевшись, маркиз сообщил жене, что идет в клуб, а сам отправился в дом на задворках Фицрой-сквер, где повидался с Холбруком и леди Кингсли и лихорадочно принялся за работу. Под семейный кров он вернулся поздно – почти заполночь.

Жена дожидалась в его спальне

– Очень беспечно с твоей стороны, – гневно заявила она. – Смею ли я напомнить, что не далее, как вчера тебя ранили во время ночной прогулки по улицам?

– Ну, я… это… я и забыл, – перестав развязывать галстук, примирительно проблеял маркиз.

Подойдя к Виру, жена расстегнула пуговицы сюртука и помогла его снять.

– Тебе не следует ходить одному с наступлением темноты. Я не доверяю дяде – он нечестный игрок. Если он сказал «три дня», это не значит, что он не похитит тебя уже на второй день и не заставит меня обменять тебя на тетю.

– А ты бы обменяла?

– Давай не будем обсуждать столь нежелательную ситуацию, – сердито взглянула жена.

– Но ты ведь первая начала, – резонно заметил Вир. – Вроде как тебе самой хочется об этом поговорить.

Глубоко вдохнув, Элиссанда отступила на два шага.

– Могу я просить тебя об одолжении?

– Разумеется.

– Давай перестанем притворяться?

Вира охватило смятение.

– Прошу прощения? – округлив глаза, уставился он на жену.  

– Мы дома. Слуги уже спят. Здесь нет никого, кроме нас двоих, – с заметным раздражением наступала Элиссанда. – Тебе больше не нужно играть роль глупца. Я давно поняла, что ты вовсе не так бестолков, как хочешь казаться.

Не может быть, чтобы он себя выдал!

– Что за нелепость! Вы что же, сударыня, намекаете, что я произвожу впечатление бестолкового? Да будет вам известно, что я обладаю светлейшим умом и острейшей сообразительностью! Что там говорить, люди нередко приходят в изумление от проницательности моих суждений и тонкости моего понимания!

Он ведь сегодня предпринял все возможное, чтобы упрочить свой образ идиота. Неужели этого оказалось недостаточно?

– Утром я сходила в ту аптеку, что ты посоветовал – сказала жена. – Миссис Макгонагалл научила меня, как мыться после соития, чтобы уменьшить риск забеременеть. Я так и сделала по возвращении домой.

Иисусе. Он что, действительно велел ей это? Что еще он наговорил?

– Но… но ты не можешь так поступать. Женщина должна… женщина не должна препятствовать природе в этих вопросах!

– Вся история человечества состоит из препятствования природе. Кроме того, сударь, я всего лишь выполняла ваши указания.