Читать «Включить. Выключить» онлайн - страница 176

Колин Маккалоу

— Согласен, снимать с нее все подозрения не следует, — кивнул Патрик, — но трудно поверить, что она способна оказать значительную помощь. Это не значит, что она понятия не имеет, чем занимается ее братец.

— Их связывают потрясающе прочные узы. Теперь, когда нам известно, каким было их детство, эти узы обрели смысл. Мать убила их отца, за это я могу поручиться. Значит, Айда Понсонби была психически неуравновешенной задолго до того, как Клэр вернулась домой ухаживать за ней. Они жили как в аду.

— Думаешь, дети знали об убийстве?

— Понятия не имею, Патси. Как Айда вышла из дома в метель? Вероятно, отправилась на машине Леонарда, но расчищали ли в то время дороги? Не помню.

— Главные — наверняка, — подсказал Сильвестри.

— Айда не могла не перепачкаться в крови. Может, дети увидели ее.

— Одни догадки! — фыркнул Марчиано. — Обратимся к фактам, парни.

— Дэнни прав, как всегда. — И Сильвестри в отместку сунул сигарный окурок под нос подчиненному. — Завтра вечером мы возобновляем наблюдение, поэтому все изменения в плане надо утрясти заранее.

— Самое важное изменение, — сказал Кармайн, — в том, что мы с Кори и Эйбом будем следить за подземным ходом в заповеднике.

— А как же собака? — вспомнил Патрик.

— Осложнение. Вряд ли она станет есть мясо со снотворным: собак-поводырей приучают не брать пищу у незнакомых и не поднимать с земли. А поскольку Бидди — стерилизованная сучка, она не побежит искать компанию сородичей. Если она услышит нас, то залает. Но Чак может взять Бидди с собой и оставить охранять вход в туннель во время его отсутствия. В этом случае собака наверняка нас почует.

Патрик рассмеялся:

— Если вы обрызгаетесь скунсовой струей — вряд ли!

Все присутствующие брезгливо скривились.

— Господи, Патси, только не это!

— Не обязательно всем, можно ароматизировать только Эйб и Кори, — с ухмылкой объяснил Патрик. — Даже кого-нибудь одного достаточно.

— Один из нас не будет вонять скунсом, и это буду я, — заявил Кармайн. — Нет, надо поискать другой способ.

— Можем спугнуть Понсонби. О похищении собаки не может быть и речи. Мы ловим не какого-нибудь деревенщину, а доктора медицины, который все продумал заранее. Если пропадет собака, он заподозрит нас, и тогда его похищениям конец, — заметил Патрик. — Козырь у него в рукаве — потайной ход в заповеднике, так что пусть думает, что его тайна до сих пор не раскрыта. Возможно, он устраивает ловушки на подступах к двери — натягивает проволоку, расставляет звонки, которые издают звуки, если наступить на них, включают фонари, подвешенные на деревьях, так что, прежде чем подходить ближе, ради Бога, смотрите под ноги. И конечно, он рассчитывает на собаку. Не знаю, как он это делает. На его месте я подсыпал бы Клэр в вечерний чай дозу секонала.

— А ты хитрюга, Патси! — подмигнул Сильвестри.

— До Кармайна мне далеко, Джон. Признайте, в моих словах есть логика.

— Есть. Но где найти скунсовую струю?

— Да у меня в запасе целый флакон, — почти промурлыкал Патрик.

Кармайн перевел мстительный взгляд на комиссара.