Читать «Секреты ночи» онлайн - страница 43

Элизабет Хейли

— Мило? — взорвался Зак. — Вы же смотрите не на копию, а на подлинник самой известной в мире статуи! Неужели вы не нашли другого слова?

— Но я же сказала: очень мило. — В голосе Нелл зазвучала обида.

Зак смотрел на нее так, будто не верил своим ушам.

— Пошли дальше, по мостику через реку. Вы, конечно, и о нем скажете, что это «милый мостик». — Его голос был полон сарказма.

Нелл с трудом сдерживалась, чтобы не озираться вокруг. Когда Зак остановился на мосту Понто Веккьо, откуда открывался удивительный вид на реку Арно и холмы, окружающие Флоренцию, Нелл заставила себя идти дальше, даже не заглядывая в ювелирные лавки, ломившиеся от украшений из золота и серебра.

Они перебрались на другую сторону реки, Зак шел впереди, Нелл плелась следом. Раза два он оглянулся. Лицо его было очень сердитым. И почему она не додумалась до этого раньше? Мужчины могут выдержать многое, но, когда женщина постоянно действует на нервы, они этого не выносят.

— Куда мы идем? — захныкала она. Зак резко обернулся. Его голубые глаза нетерпеливо заблестели.

— Есть один вид, который я хочу вам показать. Если и он не произведет на вас никакого впечатления, тогда я сдаюсь. Мы идём на встречу с моим другом и на время ланча выбрасываем из головы все прелести Флоренции.

— Это далеко? — спросила она устало.

— Недалеко. Но придется одолеть крутые улочки.

Нелл решила, что теперь самое время снова захромать.

— Я постараюсь, — сказала она мученическим голосом, который призван был довести его до отчаяния. Да, Зак не был исключением, в этом смысле он похож на всех мужчин.

— Упражнения пойдут вам на пользу, — прорычал он. И, не глядя на нее, повернулся и зашагал вперед.

Подъем оказался и впрямь крутой, раза два ее щиколотка напомнила о себе. Они вышли на площадку, и Нелл поняла, что, если бы ей пришлось даже прыгать на одной ноге, чтобы оказаться здесь, она бы ни минуты не раздумывала.

Вся Флоренция распростерлась перед ними: — длинные стены, крыши из красной черепицы, шпили церквей парили в воздухе. Величавый купол собора словно плыл над Флоренцией, а река Арно извивалась, пересеченная нитями мостиков. Самым красивым из них был Понто Веккьо. А дальше, за городом, в голубой дымке жаркого полдня лежали холмы, ажурной стеной окружая город.

Нелл могла бы стоять здесь часами. Но, заставляя себя играть избранную роль, она поспешно стерла с лица восхищение и натянула маску безразличия.

— Да, вид очень приятный, — вежливо сообщила она Заку. А потом печально добавила: — А еще не пора на ланч? Я так хочу есть.

— Неужели у вас нет души? — почти закричал Зак. — У ваших ног вся Флоренция, а вы способны думать о еде?

— Хорошо, простите. — Нелл слегка прикусила нижнюю губу. — Я ведь уже сказала, что вид очень приятный. А что еще вы хотите от меня услышать?

— Ничего. — Его голубые глаза сощурились и уставились на нее. — Если бы хоть на одну секунду я подумал, что вы это делаете нарочно…

Сердце у Нелл остановилось. Она тяжело проглотила слюну и большим усилием воли заставила себя сказать спокойно:

— Делаю нарочно? — И, широко раскрыв глаза, придала им самое невинное выражение. Потом слегка зевнула, будто разговор ей здорово наскучил. — Я, правда, проголодалась. Когда же мы поедим?