Читать «Где найти невесту?» онлайн - страница 56

Холли Джейкобс

— Номер один — все твое имущество остается за тобой после свадьбы. Что мое, соответственно остается моим.

— По-моему, этот пункт все решает, — сказал Донован.

— О нет, — покачала головой она. — Ты изначально говорил, что нам надо все учесть, так что одного пункта здесь явно не хватит. Номер два — никаких взаимных покупок. Если что-то ломается и нуждается в починке, виновная сторона берет на себя все расходы. Номер три…

— Сара, я не думаю, что все эти пункты необходимы, — заметил Донован с раздражением в голосе.

— Но нам нужно все до конца прояснить, — заверила его Сара. Затем она перечислила то, о чем они уже условились, и принялась говорить о новых пунктах. — Номер двадцать восемь. Донован будет убирать мусор. Если он не вернется домой вовремя, чтобы выкинуть мусор, он должен предупредить Сару, чтобы это сделала она.

— Сара, такие мелочи не нужно включать в договор. Это ясно как день. Если я не смогу выбросить мусор, тогда это сделаешь ты. — На этот раз в его голосе слышалось больше чем раздражение.

Сара планировала спровоцировать ссору, и, по всей видимости, план удавался.

— Нет, не ясно, — заспорила она. — Ты сказал, что нам надо все записывать. И я тоже хочу этого.

— Я не имел в виду, что надо включать в договор мою обязанность идти на обед к твоим родителям, когда они вернутся из Европы.

— Но они захотят познакомиться с тобой, — возразила она.

— Сара, просто попроси, и я пойду.

— Но ведь ты сам настаивал на том, чтобы мы все зафиксировали черным по белому. Мы ведь не любим друг друга и не можем опираться на обоюдное доверие, так? — Эти слова еще больше ранили сердце Сары. Но она заставила себя продолжить: — Мы стали друзьями. По крайней мере, мне так показалось. Но это не избавляет нас от необходимости подписывать контракт.

— Даже пункт, где я должен класть свои грязные вещи в корзину для белья? — поддразнил он.

— Я говорила о твоем полотенце.

— Оно было в моей ванной.

— Которую убирала я. Уборка ванных за мной, — сказала Сара.

— Еще одно небольшое условие в договоре. Под каким это стояло номером?

— Семнадцатым, кажется. Хочешь, чтобы я проверила?

— Нет. Не думаю, что надо включать в договор работу по хозяйству.

— Ну, ты пылесосишь, вытираешь пыль и готовишь. Мы также делим уборку на кухне, поэтому мне показалось вполне разумным…

— А я не хочу быть разумным. Мне надоело вписывать все эти дурацкие условия в то, что первоначально планировалось как обычный контракт. — Донован допил вино и поставил бокал на стол с таким стуком, что Сара вздрогнула.

— Разве ты не понимаешь? Что может быть проще? — Вот к чему должны были привести ее дурацкие пункты. Он не осознавал, как все усложнилось… по крайней мере для нее. Выйти замуж за любимого человека, при том, что он не любит тебя, — хуже и быть не может.

— Все может быть проще, если ты захочешь.

— Может, я не хочу, — сказала Сара. — Возможно, я не желаю упрощать.

— Я не понимаю тебя, — заявил Донован резко и строго.

— Я знаю, — с грустью откликнулась Сара. Но она не собиралась объяснять ему причину.

— Ладно. Ты хочешь вписать новые пункты? Маленькие дурацкие пункты? Тогда давай вспомним то, что сегодня произошло с Маккинзи. Я хочу добавить и свой пункт в договор. Ты не должна флиртовать с другими мужчинами.