Читать «Цвета дня» онлайн - страница 172

Ромен Гари

6

Александр Колдер (1898–1976) — американский скульптор, создатель мобилей — подвижных конструкций из железной проволоки и раскрашенных металлических пластин.

7

Ингрид Бергман снималась в Италии в фильме Росселлини «Стромболи». Вскоре после окончания съемок она родила от Росселлини сына Роберто и развелась со своим первым мужем.

8

В мае 1948 года во время своего первого визита в Европу Р. Хейуорт познакомилась с Али-ханом — сыном имама мусульманской секты исмаилитов, одним из самых богатых людей мира. Все перипетии их бурного романа освещались прессой. В 1949 году влюбленные поженились, а два года спустя развелись.

9

25 июня 1942 года в сражении под Мерса-Матрухом итало-немецкие войска под командованием фельдмаршала Роммеля одержали победу над четырьмя английскими дивизиями генерала Окинлека.

10

Джеймс Энсор (1860–1949) — бельгийский художник. Импрессионист, реалист и визионер, он принадлежит к ведущим мастерам XX века.

11

Позвольте (ит.).

12

Идемте, идемте, барон (ит.).

13

Идемте, идемте, мой барон (ит.).

14

Права человека (англ.).

15

Человеческое достоинство (англ.).

16

Пабло Казальс (1876–1973) — испанский виолончелист, основатель Прадского фестиваля.

17

Послушай, приятель (англ.).

18

Верую (лат.).

19

Глас народа (лат.).

20

Очень шокирующе, очень по-французски. Они, знаете ли, мало работают. Они только и делают, что занимаются любовью (англ.).

21

Приблизительно, в общих чертах (ит.).

22

П. Ронсар. «Вторая книга сонетов к Елене». Сонет XLIII. Перев. С. Шервинского.

23

Детский сад (нем.).

24

Здесь: это затруднительно (англ.).

25

Здесь: не в вашей сладкой жизни (англ.).

26

Страничка юмора в газете или журнале (англ.).

27

Ты сукин сын (англ.).

28

Игра слов. По-французски бабочка — papillon.

29

Цитаты из Наполеона (слова из обращения к армии, произнесенного Наполеоном в Гизе перед схваткой с шеститысячной конницей мамлюков), Дантона (он произнес их, поднявшись на эшафот 5 апреля 1794 года) и одного из деятелей французского Сопротивления.

30

Пауль Клее (1879–1940) — немецкий художник, вначале был близок к сюрреализму, затем к абстракционизму.

31

Грязные снимки. Очень грязные (англ.).

32

Я сам на грязных снимках. Очень грязных (англ.).

33

Веселый Париж (англ.).

34

Бал-маскарад, костюмированный бал (ит.).

35

Игра слов: maquereau (франц.) — макрель, а на арго — сутенер.

36

В сторону (ит.).

37

Свободный художник (англ.).

38

Постепенное затухание звука (профессионализм из сферы кино и телевидения) (англ.).

39

Перевод С. Маршака.