Читать «Сердце льва» онлайн - страница 138
Виктория Холт
Они, как и положено пиратам, требовали сокровищ.
Внезапно Ричарда осенило.
— Горе вам, если вы сунетесь на мой корабль! — крикнул он в переговорную трубу. — Я выпущу из вас всю кровь. Но вы можете получить много денег, не подвергая себя опасности.
Капитан пиратского судна заинтересовался, и Ричард сказал, что может явиться к нему в сопровождении двух рыцарей и обсудить с ним свое предложение.
Пирату показалось странным, что Ричард так ему доверяет, и он даже не преминул об этом заметить.
— Будь покоен, дружище, — усмехнулся Ричард, — если ты замыслишь измену, мы пустим ко дну и твои корабли, и всех твоих парней. Можешь в этом не сомневаться! Но ты же мудрый человек и понимаешь, что нарушать клятву по меньшей мере неразумно. Давай поговорим, а коли потом ты решишь сражаться — милости просим. Но я бы на твоем месте поостерегся.
— Ты говоришь, как важный господин, — заметил пират. — Скажи прямо, что тебе нужно?
— Отвези меня туда, куда я укажу, и мы тебе щедро заплатим. А откажешься — умрешь без отпущения грехов, которых ты наверняка взял на свою душу немало. Пиратский промысел без этого не обходится.
— А ты храбрец! — одобрительно хмыкнул пират.
— Да, люди говорят, я не робкого десятка, — спокойно согласился Ричард.
Пират смерил его задумчивым взглядом.
— Твои повадки отличаются от других. По моему разумению, так ведут себя только герцоги или короли.
— А ты проницательный малый, — усмехнулся Ричард.
— Ходят слухи, — осторожно произнес пират, — будто бы великий король возвращается в Англию…
— Вот как? Вам-то это откуда стало известно? — деланно удивился Ричард.
— Слухом земля полнится, — пожал плечами пират и многозначительно добавил: — А еще люди сказывали, что английского короля ищет много знатных господ.
— С какой целью?
— Да уж, наверное, не для того, чтобы оказать ему теплый прием, — хохотнул пират.
— Боюсь, что все будет как раз наоборот. Не ему, а им не поздоровится, — грозно сдвинул брови Ричард.
— Да, с этим королем шутки плохи, — поспешно согласился его собеседник. — Ему лучше не становиться поперек дороги.
Ричард кивнул.
Пират лукаво улыбнулся:
— Хорошо, мы выполним вашу просьбу, милорд, отвезем вас и ваших друзей, куда прикажете, — согласился он. — И ежели вам потом захочется вознаградить нас за труды, мы в обиде не будем.
— Будь покоен, вас ждет щедрая награда, — заверил его Ричард и, окинув взглядом монашескую рясу, которую он надел вскоре после отплытия с Корфу, поинтересовался: — Как я выгляжу в этом одеянии?
— Несколько необычно, милорд, — ухмыльнулся пират.
— В таком случае, пожалуй, стоит переодеться. По-твоему, мне больше подойдет платье паломника?
Пират отрицательно покачал головой.
— Может, конечно, оно и ничего, но я, милорд, вижу вас в сверкающих латах с алым крестом на груди.
— А я вижу, что ты человек прозорливый, — с усмешкой промолвил Ричард, — и если вдобавок проявишь сдержанность, много от этого выиграешь.
Переодевшись пилигримом, Ричард в сопровождении нескольких приближенных пересел на пиратское судно, а его корабль помчался на всех парусах догонять английскую флотилию.