Читать «На берегу» онлайн - страница 74
Нора Робертс
— Бабушка…
— Живи счастливо, или я опять рассержусь. А вот и твоя девушка идет, — сказала она и исчезла. Дрю села рядом с ним.
— Ты не соскучился по компании?
— Если эта компания — ты, то да, соскучился.
— Так много народу!
— Чуть ли не весь город. Но к вечеру обычно становится поспокойнее, мы остаемся одни и вместе смотрим фейерверк.
От чего-то начинаешь отказываться, вспомнил он слова Стеллы. А что-то стоит того, чтобы повторять это вновь и вновь.
— Я люблю тебя, Друсилла. Просто мне пришло в голову, что эти слова стоит часто повторять.
Она склонила голову и, посмотрев на его лицо, обратила внимание на его немножко странную улыбку.
— Можешь повторять их, сколько захочется. Если после праздника придешь ко мне, мы устроим свой фейерверк.
— Это уж точно можно назвать свиданием.
Она села и посмотрела на его рисунок:
— Ты так прекрасно ее нарисовал! Такое волевое лицо — и в то же время очень доброе.
Она огляделась в поисках женщины, которую он только что изобразил в своем блокноте.
— Где же она? Я что-то не припоминаю, что встречала ее.
— Ее здесь больше нет. — Сет в последний раз посмотрел на набросок и закрыл блокнот. — Хочешь пойти искупаться?
— Я не додумалась прихватить купальник.
— Правда? — Он встал, усмехаясь, и протянул ей руку. — Но ты же умеешь плавать?
— Конечно, я прекрасно плаваю. — Произнеся эти слова, она увидела озорной огонек у него в глазах. — Даже не вздумай!
— Слишком поздно. — Он подхватил ее на руки. — Не забудь задержать дыхание. — И он побежал по причалу.
— Ты знаешь, все Куины так делают, — сказала Анна, протягивая Дрю сухую рубашку. — Я даже толком объяснить тебе не могу, зачем и почему.
— Я потеряла туфлю. Мужчины такие странные.
— Эти сандалии придутся тебе впору.
— Спасибо. О, шикарные!
— Я люблю туфли. Я просто их обожаю.
— А я то же испытываю к серьгам. Я никогда не могу устоять перед ними.
— Ты мне очень нравишься.
Дрю оторвала взгляд от сандалий и посмотрела на Анну:
— Спасибо. Вы мне тоже очень нравитесь.
— Это подарок. Я бы дарила подарки любой женщине, которую полюбил бы Сет. Да и все наши.
— Я… У меня нет опыта в общении с такой семьей, как ваша.
— А у кого он есть? Скоро стемнеет. Пойдем-ка нальем себе вина и займем место, откуда хорошо будет виден фейерверк.
Когда она вышла на улицу, Сет встретил ее, робко улыбаясь, с одной мокрой туфлей в руке.
— Вот, нашел.
Она выхватила ее и поставила рядом с другой.
— Миссис Монро принесла домашнее персиковое мороженое. — Он протянул ей вафельный рожок. Она фыркнула, но мороженое взяла.
— Хочешь сесть со мной вон там, на траве, и посмотреть фейерверк?
Она с удовольствием лизала мороженое.
— Может быть.