Читать «Древо Иуды» онлайн - страница 195

Арчибальд Джозеф Кронин

57

Хофбург — зимняя резиденция австрийских Габсбургов и основное местопребывание императорского двора в Вене. В настоящее время — официальная резиденция президента Австрии.

58

Дворец Шёнбрунн — венская резиденция австрийских императоров, одно из важнейших архитектурных сооружений в стиле барокко, архитектор Иоганн Фишер фон Эрлах.

59

Десерт из взбитых яиц, запеченных в духовке до образования корочки.

60

Самое известное вино долины Вахау (букв. «прыжок кошки»).

61

Рената Тебальди (1922–2004) — итальянская оперная певица. (Прим. ред.)

62

Перевал в Альпах высотой 986 м.

63

Порода черного дерева.

64

Высказывание принадлежит Чарльзу Кингсли (1819–1875), английскому романисту и проповеднику.

65

Чаевые (нем.).

66

Детская деревня Песталоцци, названная в честь ученого, — это швейцарская организация по оказанию помощи нуждающимся детям и подросткам из многих стран мира. Она располагается в городе Трогене и является компетентным центром образования и межкультурной совместной жизни. Находится на содержании Фонда Песталоцци.

67

Джордж Натаниел Кёрзон (1859–1925) — маркиз, видный английский публицист, путешественник и государственный деятель: вице-король Индии, министр иностранных дел Великобритании (1919–1924), лидер палаты лордов.

68

Томас Томпион (1638–1713) — английский математик и конструктор точных приборов, часовых дел мастер.

69

В греческой мифологии нетленная прозрачная кровь богов. (Прим. ред.)

70

Переплетная фирма «Сангорский и Сатклифф», основанная в 1901 г., считалась лучшей в Европе.

71

«Голубой ангел» — фильм (1930) с участием Марлен Дитрих режиссера Джозефа фон Штернберга, снятый по мотивам романа Генриха Манна «Учитель Гнус». Сам режиссер называл этот фильм «историей падения влюбленного человека».

72

Одна из старейших и самых престижных швейцарских фирм по изготовлению часов.

73

Мой любимый мужчина (нем.).

74

Матерь Божья! Старуха вцепилась зубами. (Прим. ред.)

75

Лизать зад кусачей старухе? (Прим. ред.)

76

Оторвет и закопает. (Прим. ред.)

77

Намек на роман Грэма Грина «Суть дела», 1948 г.

78

Благослови вас Бог (нем.). (Прим. ред.)

79

Осмотр трупа следственными органами (нем.). (Прим. ред.)