Читать «Грешная святая любовь» онлайн - страница 74

Карен Брукс

- Мисс Вудворт? Как вы объясните свое поведение?

- Видите ли… - начала было Маргарет, но Аллан прервал ее.

- Объяснение самое простое. - Он еще крепче обнял ее за плечи. - Я пришел, чтобы забрать домой мою жену.

- Вашу жену?

- Совершенно верно. Видите ли, мистер Бартон, имя этой молодой женщины вовсе не Вудворт. Ее зовут Маргарет Флеминг.

Сердце Маргарет наполнилось радостью. Улыбнувшись, она заглянула в глаза своего мужа.

- Точнее, миссис Аллан Флеминг.

И она вновь очутилась в его объятиях, там, где должна была находиться всегда.

Эпилог

- Девяносто пять свечей на торте, - раздраженно ворчал Каспар. - Достаточно, чтобы спалить весь дом!

Эмили Коулсон-Флеминг посмотрела на мужа с недовольством.

- Задувай свечи, Каспар, да поскорее, пожалуйста. - При взгляде на ребенка, которого держал на руках Аллан, ее суровое лицо смягчилось. - Маленький Пит хочет кусочек торта, не правда ли, лапочка?

Пит, шестнадцати месяцев от роду, выглядевший не хуже любого другого младенца, радостно запрыгал на руках у отца. Аллан поудобнее перехватил не такого уж легкого сына и сказал с напускной серьезностью:

- Вы его балуете, Эмили.

Эмили Флеминг наклонилась к своему сводному внуку, выпучила глаза, помахала ладонями за ушами и с шумом выдохнула воздух через надутые губы. Маленький Пит залился смехом.

- Неужели бабуся может сделать плохо своему дорогому мальчику? - прошепелявила она.

Взгляды Аллана и Каспара встретились поверх седой головы Эмили. Они улыбнулись друг друга, и Каспар, набрав полные легкие воздуха, наклонился и задул свечи.

- Ну вот, - сказал он, - готово, если только я сейчас не умру от сердечного приступа.

- Вечно ты жалуешься, - язвительно заметила его жена, но, отвернувшись от ребенка, наклонилась и звучно чмокнула мужа в губы. - С днем рождения тебя, старый грубиян, и многих, многих лет.

- Какая чушь, - пробурчал Каспар, но улыбнулся.

Крошка Пит, посчитавший, что им пренебрегли дольше, чем полагается, заливисто рассмеялся и запустил пухлую ручонку в шевелюру отца.

- Ох, - вздохнул Аллан. - Эй, парень, нужно же иметь хоть какое-то уважение к отцу.

- Пит, негодник! - Появившаяся в дверях с большой чашей домашнего мороженого в руках Маргарет Флеминг с трудом удержалась от смеха. - Что ты творишь со своим отцом?

- Хочет, чтобы я стал лысым раньше срока, - ответил Аллан, поморщившись. - Попробуй что-нибудь сделать, а не то мой сын скоро не оставит на моей голове ни одного волоска.

Маргарет поставила чашу и подошла к мужу.

- Нагнись немного, посмотрим, что я смогу сделать, - сказала она, улыбаясь.

Аллан наклонил голову к жене, которая начала осторожно освобождать его волосы из крепко сжатого кулачка сына. Она была красива, немыслимо красива! До сих пор, после восьми лет брака, при виде ее сердце Аллана каждый раз начинало биться сильнее.

- Все ворчите, миссис Флеминг? - сказал он с нежностью.

- Только когда ты этого заслуживаешь, - ответила она. - Ну вот, готово. Как ты?

- Больно, - солгал он, стиснув зубы. - И не пройдет, пока ты не поцелуешь меня.