Читать «Грешная святая любовь» онлайн - страница 2

Карен Брукс

Она не ответила, продолжая смотреть на него полными негодования глазами.

Аллан вновь кашлянул.

- Послушайте, мне действительно очень жаль, что так случилось, но…

- У вас, - заявила она ледяным тоном, - манеры настоящего хама.

Из толпы послышался смешок. Аллан почувствовал, как покрывается непривычным для него румянцем.

- Видите ли, я…

Она подошла еще на шаг, и его нос уловил слабый, чем-то знакомый аромат духов.

- А может, вы просто-напросто придурок.

Смешок раздался опять, громче - на этот раз смеялось несколько человек. Аллану потребовалось усилие, чтобы сохранить на лице улыбку.

- Послушайте, мисс, - сказал он. - Мне очень жаль, если…

- Нисколько вам не жаль! - Обвиняющие глаза были почти черными от ярости. - Да и почему должно быть жаль? Вы ведь из тех, кто считает, что имеет право оскорблять всякого, зарабатывающего на жизнь своим трудом, не так ли?

- Леди, - стараясь сохранять спокойствие, произнес он, - вам не кажется, что вы придаете этому эпизоду слишком большое значение? Я ведь пытаюсь извиниться, но…

Блондинка холодно рассмеялась, показав небольшие, замечательно белые зубы. Лицо Аллана потемнело, он шагнул к ней. Она была высокой, но он все равно оказался выше и почувствовал какое-то угрюмое удовлетворение, увидев испуг в ее глазах. Она быстро отступила на шаг.

- Вы совершенно правы, - сказал он шелковым голосом. - Я совсем не жалею о случившемся. Ведь этот спектакль доставляет мне большое удовольствие.

Послышались негромкие аплодисменты и довольный свист.

Какой наглец! Маргарет почувствовала, что краснеет. Черт бы побрал это эгоистичное животное с зелеными, как морская волна, глазами и угольно-черными волосами. Теперь взгляды всех вокруг были сосредоточены только на ней.

Почему она не проигнорировала его реплику? Почему не послушала девушку, которая пыталась остановить ее? Почему не воспротивилась, когда несколько минут назад мистер Клеман вытащил ее из-за кассы парфюмерного отдела?

Он подбежал к ней, тяжело дыша, в маленьких глазках мелькало беспокойство. Через пять минут начнется еженедельный показ мод, объяснял он, торопливо таща ее к раздевалке. Одна из моделей заболела, а Маргарет высока и стройна - вполне подойдет для замены. Маргарет пыталась объяснить, что об этом не может быть и речи. Ее взяли сюда лишь два дня назад для того, чтобы продавать духи, а не показывать себя в качестве манекенщицы. Но объяснять что-либо было совершенно бесполезно. Он ее просто не слышал. А вокруг суетились люди. Мистер Клеман буквально затолкал ее в отгороженную ширмами раздевалку.

- Вот вам еще девушка, - бросил он, и некто по имени Берт, с шепелявым нежным голоском, но с хваткой бультерьера, взяв ее в оборот, приказал снять с себя синюю юбку и белую шелковую блузку и переодеться в платье, которое он ей сунул. Потом накинул на ее плечи пальто, цвет которого был так же ненавязчив, как цвет пожарной машины.

Когда Берт выпихнул ее на подиум, Маргарет судорожно ухватилась руками за борта и воротник - он, по крайне мере, прикрывал тело, затянутое в платье, в котором она ощущала себя почти нагой.