Читать «Сюрприз для любимого» онлайн - страница 65

Татьяна Веденская

– Странно, что вы успели, – удивился Николай, махнув рукой в сторону выхода. Я посмотрела и поняла, что если бы не бросила машину у метро, ехала бы сюда до вечера. – У вас выросли крылья?

– Нет, скорее я научилась очень быстро ползать по подземелью в таких больших железных зеленых червяках, – ехидно заметила я.

Николай посмотрел на меня с искренним недоумением, а я рассмеялась.

– Вы что, уже забыли, что в этом городе проходит метро?

– Метро? А что это? – прикинулся он дурачком.

– Это такие длинные подземные ходы, где можно без всяких пробок, но в очень большой давке попасть к месту назначения, – пояснила я.

Николай сделал изумленные глаза:

– Да что вы? И что, прямо в нашем городе такое есть? А я думал, что все ездят только на автомобилях. И что, там правда ходят поезда? А как же они их туда запихивают, ведь поезд – это такая большая железная штука, верно? А вы меня туда как-нибудь проведете? Прямо не верится!

Так, за глупыми шуточками мы поднялись на какой-то непонятный этаж и по большому красивому коридору прошли в какой-то приемный зал. И только в последний момент, когда Николай уже открывал двери, я вдруг подумала, что так и не знаю, зачем он меня сюда вызвал. Но было уже поздно, потому что двери открылись, и Николай за руку втащил меня в просторный кондиционированный зал, где за круглым столом сидело еще человек десять неизвестных мне людей в очень дорогих костюмах. И все они с интересом и недоумением смотрели на меня.

– Что это значит? – тихо прошипела я в сторону Николая, готовая его убить за свой позор.

– Будете мне переводить, – коротко бросил он.

– Что? – ахнула я.

А Николай, довольно кивнув, улыбнулся и продолжил:

– Скажи им, что я рад всех их видеть на наших переговорах.

Глава 10,

в которой я не знаю, где найду, но зато знаю, что терять

2 августа, четверг

Вечер

Если катастрофа уже произошла, остается только искать светлые стороны в произошедшем. Все, что ни делается, – к лучшему, а значит, что и в моем появлении на неопределенной деловой встрече на высшем уровне в простом ситцевом платье есть и позитивные стороны. Какие? Черт его знает. Я раздумывала над этим, лихорадочно перебрасывая русско-английские фразы с одного конца стола на другой. Опыта синхронного перевода у меня, в общем-то, почти не было, если не считать перевод пререканий Алексея и продавцов в европейских магазинах, когда мы там бывали. И перевести его мысли на другой язык было проще простого.

Вариант № 1:

– Вы что, с ума сошли – такие цены! Этот пиджак не может стоить больше двух сотен!

Вариант № 2:

– Господин офицер, я поехал на красный свет, потому что думал, что зеленая стрелка сломана. Простите нас, пожалуйста. Что? Сколько пеналти? Скажи ему, что он не в своем уме.

Вариант № 3:

– Нам гарантировали, что бассейн будет с подогревом. А мне плевать, что в Испании и так жарко. И это не единственное ваше нарушение. Верните половину стоимости путевки. Что значит – разбирайтесь с турагентом в Москве. Я вас засужу! Скажи ему, что он осел. Что? Почему это ты не будешь этого переводить?