Читать «Гарри Поттер и копье Лонгина» онлайн - страница 68

Профессор Тимирзяев

— Они осквернили храм! — горестно воскликнул Балдред, — убили в нём человека, да ещё пытались поджечь его! Вот, взгляните!

Действительно, в двух-трёх местах плетёнка была слегка обуглена, но поджечь хижину не получилось — лоза была обмазана глиной, а сырое после дождя дерево не занималось.

— Теперь мне уж точно придётся уходить из этого места, — грустно сказал отшельник, — я не смогу здесь жить …

— Похоже, я знаю этого парня, — прогудел из-за спин Гарри и Балдреда Дуэгар, — позвольте-ка, господа…

Зельевар одним движением выдернул копьё и перевернул мертвеца лицом вверх.

— Ну, точно! Это же тот самый часовой, которого я приволок в лагерь. Бедняга… За что же они его так? Еще один мёртвый на нашей совести…

— За что убили, как раз понять нетрудно, — заметила Моргана, которая, оказывается, тоже подошла к церкви. — Вы стёрли этому человеку память, поэтому он, наверное, вёл себя странно, не узнавал своих товарищей, не отвечал на вопросы. Вот воины и решили, что на их товарища наложили чары. Люди они страшно суеверные, поэтому, чтобы избавиться от опасного, по их мнению, спутника, они его просто убили. А лицом вниз положили, чтобы жертва не видела, кто убийца, и дух убитого не смог отомстить. Наёмники придают таким вещам огромное значение…

— Этого несчастного нужно похоронить, — потерянно пробормотал Балдред, — но у меня даже нет лопаты…

— Не беспокойся, святой отец, — ответил Дуэгар, — могилу мы выроем, ты только укажи место.

— А, теперь уже всё равно, — махнул рукой Балдред, — копайте, где земля мягче…

Гарри и Дуэгар заклятиями выкопали могильную яму, Дуэгар взял убитого в охапку и без церемоний швырнул в яму. После того, как над могилой вырос земляной холмик, подошёл Балдред.

— Как вы думаете, стоит мне читать над этой могилой заупокойные молитвы? — спросил он, — ведь я не знаю, был ли убитый христианином, я не видел у него нательного креста. А вдруг он язычник?

— Прислушайся к себе, отец мой, — посоветовала Моргана, — ты чувствуешь внутреннюю потребность в молитве?

Балдред секунду подумал и нетвёрдо сказал: «Нет…»

— Ну, тогда и не читай! Боги сами решат, какого посмертия достоин этот человек. А у нас проблема посерьёзнее: люди Лота увели наших лошадей!

— Ну, положим, эти лошади и принадлежат Лоту, а украли их как раз мы, — засмеялся Гарри, — наши преследователи только восстановили свои права собственности.

— Зря смеешься, господин мой Гэри! — нахмурилась Моргана, — без лошадей мы далеко не уйдём.

— Ничего, — вмешался Балдред, — до холмов сидов не очень далеко, как-нибудь дойдём и пешком, тем более, что нас никто не будет преследовать. Но идти нужно прямо сейчас: днём сиды не пустят нас в свои холмы, мы должны успеть до рассвета.

Глава 6. Сиды

По крутой тропинке они спустились к морю, иногда оскальзываясь и цепляясь руками за камни и древесные корни, и пошли по узкой полоске песка. Песок был серым и очень плотным, на нём почти не оставалось следов, а те, что оставались, сразу же смывали волны. Волны покрупнее заливали берег целиком, поэтому Балдред снял сандалии и зашлёпал босиком по мелководью. Гарри тоже разулся и засучил джинсы. Вода оказалось ледяной, но её прикосновение к ногам доставляло физическое наслаждение. Дуэгар сначала неуклюже отскакивал от каждой волны, сопровождая каждый прыжок невнятными проклятиями, но вскоре махнул рукой и тоже разулся. Когда Дуэгар засучил штаны, Гарри едва сдержал смешок: ноги профессора зельеварения густо поросли чёрными волосами и напоминали лапы здоровенной кривоногой обезьяны.